Apocalipse 19
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVT
1 Gudödi lë ni biyöndaʼ tuíʼi zidzaj didzaʼ bönachi zián nacuáʼ yehuaʼ yubá, taʼnná:
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 ¡Naca idútë li, en tsahuiʼ ca rusiúdxëʼ!
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Leyúbölö gulaʼnnë́ʼ: “¡Yöl-laʼ ba Dios! ¡Cuénticaʼsö dzön ga régui yödzö naʼ!”
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Idapa uruʼë bönniʼ gula niʼ buluʼtsaga lógaquiëʼ lu yu tsözxö́n len idapa nupa niʼ nabángaca, en taʼyéaj ládxiʼgaquiëʼ Dios, Bönniʼ röʼë lataj lo queëʼ. Gulaʼnnë́ʼ: “¡Caʼ gaca! ¡Yöl-laʼ ba Dios!”
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Níʼirö biyöndaʼ ruíʼi didzaʼ tu nu zoa lataj lo naʼ, rnna:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Biyöndaʼ caʼ nu ruíʼi zidzaj didzaʼ, le biyö́n ca riyö́n cateʼ tuíʼi didzaʼ bönachi zián, en biyö́n caʼ ca riyö́n ga ridödi tu yegu zxön, o ca riyö́n cateʼ rinnë́ guziúʼ, ateʼ rnna:
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 ¡Ral-laʼ udzeja ládxiʼruʼ, en uzíʼiruʼ xibë́ʼ,
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 ¡Dios ruʼë-biʼ lataj gácubiʼ lariʼ nazácaʼdaʼ
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Níʼirö gubáz láʼayi naʼ gudxëʼ nedaʼ, gunnë́ʼ: “Buzúaj lu guichi didzaʼ ni: ¡Bicaʼ bágaca nupa naʼ nulidzëʼ Dios légaquiëʼ para ilaʼcuʼë laní que yöl-laʼ rutsaga naʼ queëʼ Bönniʼ náquiëʼ Böʼcuʼ Zxílaʼdoʼ!”
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Buzóa zxibaʼ xiniʼë gubáz láʼayi naʼ para tseaj ládxaʼa lëʼ, pero gudxëʼ nedaʼ: “¡Bitiʼ gunuʼ caní! Nedaʼ caʼ nacaʼ huen dxin queëʼ Dios ca nacuʼ liʼ, en ca nácagaquiëʼ böchiʼ luzóʼo nazíʼ lu náʼagaquiëʼ le naca idútë li ca naca queëʼ Jesús. ¡Guyéaj ládxëʼë Dios!”
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Níʼirö biléʼedaʼ nayalaj lúzxiba, ateʼ buluíʼi lobaʼ tubaʼ böaʼ chiguichi, ateʼ lëʼ Bönniʼ dxíëʼ-baʼ, Nu Run Ca Rnna, encaʼ Nu Ruíʼi Didzaʼ Le Nácatë. Caní lëʼ tuʼ ruchiʼa rusörö́ëʼ ca naca le naca idútë li, encaʼ caní tsejëʼ gudil-la.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Rëpi yösa beníʼ guiö́j lahuëʼ, le nácagaca ca guíʼ, en dxíagaca icjëʼ zián le néquiguequini oro. Nazúaj lahuëʼ tu le lëʼ, le cuntu nu nözi, pero tuzëʼ Lëʼ nö́zinëʼ.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Nácuëʼ tu lariʼ nëʼaj rön, en lëʼ caʼ “Nu Naca Xtídzëʼë Dios.”
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Röjnógaquiëʼ Lëʼ niʼa nëʼë guizxi yu nacuʼë yehuaʼ yubá, dxíagaquiëʼ-baʼ böaʼ chiguichi, en nácugaquiëʼ lariʼ nazácaʼdaʼ, le naca chiguíchidoʼos, en bitiʼ naca bösaj.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Rirúaj ruʼë le naca ca tu guíë tuchiʼ le gúninëʼ ziʼ bönachi yuguʼ yödzö. Inná béʼenëʼ légaquiëʼ len tu xiyaga guíë, en gunëʼ légaquiëʼ xíguiaʼ, le gaca quégaquiëʼ ca raca que le ribía lubá uva, zoa nu rulibi léguequi, tuʼ rilédeʼenëʼ Dios, Bönniʼ napa cazëʼ yöl-laʼ unná bëʼ.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Nazúaj lu lariʼ nácuëʼ, encaʼ lu xigatsjëʼ ca lëʼ, “Bönniʼ Rinná Béʼenëʼ Nupa Taʼnná Bëʼ”, encaʼ “Bönniʼ Náquiëʼ Xángaca Nupa Nácagaca Xan.”
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Níʼirö biléʼedaʼ-nëʼ tuëʼ gubáz láʼayi zuínëʼ lu gubidza, ateʼ bëʼë zidzaj didzaʼ, en gudxëʼ-baʼ böaʼ taʼdabaʼ lúzxiba, rnnëʼ: “¡Guliʼdá, buliʼdubi ga ni gáguliʼ laní zxön queëʼ Dios!
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Gáguliʼ xipë́laʼgaca nupa taʼnná bëʼ, en xipë́laʼgaca nupa taʼnná beʼe bönniʼ röjáquiëʼ gudil-la, en xipë́laʼgaca nupa nál-lagaca, en xipë́laʼgacabaʼ böaʼ, en xipë́laʼgaca nupa taʼbía légacabaʼ, en xipë́laʼgaca yúguʼtë bönachi, nupa bitiʼ nadóʼogaca, en nupa nadóʼogaca, nupa nácagaca cáʼasö, en nupa nácagaca lo.”
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Níʼirö biléʼedaʼ-baʼ böaʼ síniaʼ naʼ, encaʼ yuguʼ bönniʼ taʼnná bëʼë yödzölió, en bönniʼ röjáquiëʼ gudil-la guizxi yu quégaquiëʼ, nudúbigaquiëʼ para ilúnlenëʼ gudil-la Bönniʼ dxíëʼ-baʼ böaʼ chiguichi, dzágagaca Lëʼ niʼa nëʼë guizxi yu.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Bidzunbaʼ böaʼ síniaʼ naʼ, encaʼ bönniʼ naʼ bëʼë didzaʼ uláz queë́baʼ, bönniʼ naʼ benëʼ yuguʼ le nácadaʼ bëʼ lobaʼ, en guzxíʼ yéʼenëʼ nupa niʼ guluíʼi lataj nu uzúaj láhuiguequi lë naʼ naca bëʼ dáʼgaca lëbaʼ, en gulaʼyéaj ládxiʼgaca budóʼ queë́baʼ. Böaʼ síniaʼ naʼ, encaʼ bönniʼ naʼ bëʼë didzaʼ uláz queë́baʼ, gulaʼrúʼunëʼ léguequi nabángacasö caʼ ga röʼö guíʼ zxön le réguilen lë naʼ ruzéguiʼdaʼ.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Bönniʼ naʼ dxíëʼ-baʼ böaʼ chiguích bë́tiëʼ yúguʼtë nupa naʼ gudáʼgaca léguequi len guíë tuchiʼ naʼ rirúaj ruʼë, ateʼ buluʼhuö́ljabaʼ yúguʼtëbaʼ böaʼ naʼ taʼdabaʼ lúzxiba, tuʼ gulágubaʼ xipë́laʼguequi.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.