2 Tessalonicenses 2

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naʼa, ca naca que dza huödëʼ Xanruʼ Jesucristo, en ca gaca, udutubëʼ rëʼu queëʼ Lëʼ, rátaʼyutuʼ loliʼ, böchiʼ luzáʼatuʼ,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 para cabí güíʼiliʼ lataj nu gun chixi libíʼiliʼ ca nácagaca le guzxíʼ lu náʼaliʼ. Bitiʼ cuéqui böniga icja ládxiʼdoʼoliʼ niʼa que bi taʼnnë́ʼ bönniʼ taʼzíʼ yëʼë, taʼnnë́ʼ zóalenëʼ Dios Böʼ Láʼayi légaquiëʼ, o niʼa que bi didzaʼ tuíʼi bönachi, o niʼa que bi nazúaj tu lu guichi taʼnnë́ʼ netuʼ gusö́l-laʼtuʼ, le rnna: “Chigudödi dza huödëʼ Xanruʼ.”
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Bitiʼ caʼ güíʼiliʼ lataj nu siʼ yeʼe libíʼiliʼ, tuʼ cabí idxín dza niʼ huödëʼ Jesús channö cabí ilaʼláʼ lahui zíʼalö zián nupa ilaʼdáʼbagaʼ Dios, ateʼ iláʼ lahuëʼ Bönniʼ Xihuiʼ, bönniʼ naʼ ral-laʼ tsáziëʼ lu guíʼ gabila.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Bönniʼ ni uzáguëʼë, ateʼ lu yöl-laʼ run ba zxön cuinëʼ táʼbaguëʼë yúguʼtë le nequi queëʼ Dios, o le tun zxön bönachi lu yöl-laʼ run Dios bal quéguequi. Gunëʼ bönniʼ naʼ caní ga idxintë cöʼë ca Dios caz lu yudoʼ ga naca xilatjëʼ Dios, en gun cuinëʼ ca Dios.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿Naruʼ cabí röjneliʼ busiyöndaʼ libíʼiliʼ yuguʼ lë ni cateʼ niʼ zóalenaʼ libíʼiliʼ?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Naʼa, núnbëʼëliʼ Nu ruzagaʼ xinözëʼ Bönniʼ Xihuiʼ naʼ, para cabí iláʼ lahuëʼ zíʼalö ga idxinrö dza queëʼ.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Chirún dxin le nagachiʼ que le naca xihuiʼ, pero náʼatë zoa Nu ruzagaʼ xinözëʼ Bönniʼ Xihuiʼ naʼ ga idxinrö dza ucuíta cuini Nu naʼ ruzagaʼ xinözëʼ.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Níʼirö iláʼ lahuëʼ Bönniʼ Xihuiʼ naʼ, ateʼ Xanruʼ Jesucristo ucul-lëʼ lëʼ len böʼ irúaj ruʼë, en usunítiëʼ lëʼ len le tsëpi yösa beníʼ que dza huödëʼ.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Cateʼ idxinëʼ Bönniʼ Xihuiʼ naʼ, len yöl-laʼ huáca que Satanás tuʼ xihuiʼ iláʼ lahuëʼ. Len yöl-laʼ huáca que le cabí nácatë, gunëʼ yúguʼtë yöl-laʼ huáca zxön, en yúguʼtë le ilaca bëʼ, en yúguʼtë le ilún ga uluʼbani bönachi.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Len yöl-laʼ huáca que le cabí nácatë, gunëʼ caní lógaca nupa ilaʼniti tuʼ cabí gulaʼzíʼ lu në́ʼeguequi idú ládxiʼguequi le naca idútë li, para uluʼláguequi.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Que lë ni naʼ Dios guʼë lataj idxín quéguequi tu nu run yöl-laʼ huáca, nu siʼ yeʼe léguequi para ilaʼyéajlëʼ le cabí nácatë.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Caní gaca para ilaʼbagaʼ xíguiaʼ yúguʼtë nupa bitiʼ gulaʼyéajlëʼ le naca idútë li, pero gulaʼyaza ládxiʼgaca le cabí naca tsahuiʼ.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Böchiʼ luzáʼatuʼ, libíʼiliʼ naʼ nadxíʼinëʼ Xanruʼ libíʼiliʼ, ral-laʼ guíëticaʼstuʼ-nëʼ Dios: “Xclenuʼ” niʼa que le naca queë́liʼ, tuʼ chigurö́ cazëʼ Dios libíʼiliʼ dza niʼte para uláliʼ niʼa que le runëʼ Dios Böʼ Láʼayi, para gácaliʼ idú tsahuiʼ tuʼ réajlëʼëliʼ le naca idútë li.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Para gaca caní queë́liʼ, Dios caz bulidzëʼ libíʼiliʼ, para idéliʼliʼ gunliʼ tsözxö́n Xanruʼ Jesucristo lu beníʼ queëʼ. Caní gaca niʼa que didzaʼ dxiʼa runtuʼ libán que.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Que lë ni naʼ, böchiʼ luzáʼatuʼ, guliʼsóa tsutsu, en guliʼgún chiʼi didzaʼ naʼ nazë́daliʼ, le bë́ʼlentuʼ libíʼiliʼ, en buzúajtuʼ queë́liʼ lu guichi.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.