1 Coríntios 2
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs BKJ
1 Caní guca, böchiʼ luzáʼadoʼ, cateʼ bidxinaʼ queë́liʼ. Benaʼ libán loliʼ que xtídzëʼë Dios, calëga len yöl-laʼ réajniʼi quiaʼ, en bitiʼ bëʼa didzaʼ lu yöl-laʼ rácadaʼ quiaʼ.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Cateʼ niʼ guzóalenaʼ libíʼiliʼ, bëʼ ládxaʼa cabí guʼa didzaʼ que le yúbölö, pero ca nácatë queëʼ Jesucristo bëʼa didzaʼ, ca naʼ gudë́ʼë lëʼe yaga cruz.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Guzóalenaʼ libíʼiliʼ lu yöl-laʼ ricuidiʼ quiaʼ, ateʼ lu yöl-laʼ radxi quiaʼ guzxízidaʼa.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Bë́ʼlenaʼ libíʼiliʼ didzaʼ, en benaʼ libán que xtídzëʼë Dios, calëga ca tuíʼi didzaʼ bönachi lu yöl-laʼ rácadaʼ quéguequisö, pero guzóalenëʼ Dios Böʼ Láʼayi nedaʼ, ateʼ guzóalen yöl-laʼ huáca queëʼ Dios nedaʼ, le guca bëʼ naca idútë li didzaʼ bëʼa.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Caní benaʼ para gaca tséajlëʼëliʼ Dios, calëga tuʼ biyö́niliʼ yöl-laʼ rácadaʼ quégaca bönachi, pero tuʼ biléʼeliʼ yöl-laʼ huáca queë cazëʼ Dios.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ruíʼituʼ didzaʼ lu yöl-laʼ rácadaʼ lógaca nupa chinácarö idú ca taʼyéajlëʼ Dios. Yöl-laʼ rácadaʼ ni bitiʼ naca ca le nápagaca bönachi yödzölió ni, en bitiʼ naca ca le nápagaquiëʼ bönniʼ taʼnná bëʼë dza ni zóaruʼ naʼa, nupa naʼ taʼniti caz.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Ruíʼituʼ didzaʼ que yöl-laʼ rácadaʼ nagachiʼ, lë naʼ runödzjëʼ Dios, tuʼ bigachiʼ yöl-laʼ rácadaʼ naʼ buzóëʼ Dios dza niʼte para uzíʼiruʼ xibé.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Yuguʼ bönniʼ taʼnná bëʼë dza ni zóaruʼ naʼa bitiʼ gulúnbëʼë yöl-laʼ rácadaʼ naʼ. Laʼtuʼ gulúnbëʼë le, bitiʼ uluʼdë́ʼë Xanruʼ nayë́pisëtërëʼ lëʼe yaga cruz.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Naca ca naʼ nazúaj lu guichi láʼayi le rnna:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Naʼa, Dios nuzéajniʼinëʼ rëʼu yuguʼ lë ni lu nëʼë Dios Böʼ Láʼayi, tuʼ ruyú cazëʼ Dios Böʼ Láʼayi yúguʼtë, encaʼ le yuʼu icja ládxiʼdaʼahuëʼ Dios caz.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 ¿Naruʼ gaca inö́zinëʼ nu bönniʼ le yuʼu icja ládxiʼdaʼahuëʼ iaʼtúëʼ bönniʼ? Tuz böʼ naca cazëʼ bönniʼ naʼ nözi lë naʼ. Lëscaʼ caní, cuntu nu nözi le yuʼu icja ládxiʼdaʼahuëʼ Dios. Tuzëʼ Dios Böʼ Láʼayi nö́zinëʼ lë ni.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Rëʼu ni, bitiʼ nazíʼ lu náʼaruʼ tu böʼ ridasö yödzölió ni, pero nazíʼ lu náʼaruʼ Dios Böʼ Láʼayi, Nu naʼ ruchíziëʼ Dios rëʼu para gaca gúnbëʼëruʼ yuguʼ le buzáʼ ládxëʼë Dios queë́ruʼ.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Yuguʼ lë naʼ buzáʼ ládxëʼë Dios queë́ruʼ ruíʼiruʼ didzaʼ que, calëga len didzaʼ tuʼsédinëʼ bönachi rëʼu len yöl-laʼ rácadaʼ quéguequi, pero len yuguʼ didzaʼ rusédinëʼ Dios Böʼ Láʼayi rëʼu. Caní naca, ruzéajniʼiruʼ bönachi zóalenëʼ Dios Böʼ Láʼayi légaquiëʼ ca naca le rusédinëʼ Dios Böʼ Láʼayi rëʼu.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Tu bönniʼ bitiʼ zóalenëʼ Dios Böʼ Láʼayi lëʼ bitiʼ rizíʼ lu nëʼë le rusédinëʼ Dios Böʼ Láʼayi rëʼu, tuʼ réquinëʼ cáʼasö naca. Bitiʼ gaca tséajniʼinëʼ bönniʼ naʼ lë ni, tuʼ gaca guéquibeʼenëʼ tuzëʼ bönniʼ zóalenëʼ Dios Böʼ Láʼayi lëʼ le nazacaʼ lë ni.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Tu bönniʼ zóalenëʼ Dios Böʼ Láʼayi lëʼ gaca guéquibeʼenëʼ le nazacaʼ yúguʼtë, pero cuntu nu gaca guéquibeʼe le nazacaʼ cazëʼ bönniʼ naʼ.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Nazúaj lu guichi láʼayi le rnna:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.