Mateus 19

zapNT (ZAPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wluzhse re Jesus yra neree, wruu Ne lo lyu ne la Galilea wa Ne stebkoo gyow-Jordán wdxiin Ne lo lyu ne la Judea.
1 Tendo acabado de dizer essas coisas, Jesus saiu da Galiléia e foi para a região da Judéia, no outro lado do Jordão.
2 Ndalyaa mén wanal Ne; nga wneseyaken Ne yra mén ne rzhuun.
2 Grandes multidões o seguiam, e ele as curou ali.
3 Lex wbig tebëd men ne nak farisew lo Ne por ne ylaa men Ne preb; wnabdiiz men lo Ne, re men:
3 Alguns fariseus aproximaram-se dele para pô-lo à prova. E perguntaram-lhe: "É permitido ao homem divorciar-se de sua mulher por qualquer motivo? "
4 Wke Jesus, re Ne:
4 Ele respondeu: "Vocês não leram que, no princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 No re Ne: “Por neguin ysalzaan xuz mgyeey, ysalzaan xnaa mgyeey, chen ybánno men xewnaa men, yrup men zenga gak men zegnak tebegue mén.”
5 e disse: ‘Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne’?
6 Che nakdetre men txup, sinke che tebegue nak men. Por neguin nuudet ychil mén ne che wlates Dëdyuzh.
6 Assim, eles já não são dois, mas sim uma só carne. Portanto, o que Deus uniu, ninguém o separe".
7 Lex re men ne nak farisew lo Ne:
7 Perguntaram eles: "Então, por que Moisés mandou dar uma certidão de divórcio à mulher e mandá-la embora? "
8 Wke Jesus, re Ne lo men:
8 Jesus respondeu: "Moisés lhes permitiu divorciar-se de suas mulheres por causa da dureza de coração de vocês. Mas não foi assim desde o princípio.
9 Yna noo lo de yra de, kwaskyertee mgyeey ne rchil xgyeltsëlnya yrup men xewnaa men, lex rtsëlnya men yrup men ste wnaa, belne nakdeto por ne wkano xewnaa men ste mgyeey, reey mgyeey guin dol ne la adulterio. Zenga ke mgyeey ne rtsëlnya wnaa ne che wbil xgyeltsëlnya, laake reey ke men dol ne la adulterio.
9 Eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério".
10 Lex re yra xpén Jesus lo Ne:
10 Os discípulos lhe disseram: "Se esta é a situação entre o homem e sua mulher, é melhor não casar".
11 Wke Jesus, re Ne:
11 Jesus respondeu: "Nem todos têm condições de aceitar esta palavra; somente aqueles a quem isso é dado.
12 Nuu mén axtegue ne wal men che zëëd men ne ytsëlnyadet men, nuuzeg men por ne rboo doctor ne ndaanen men neguin rtsëlnyadet men, nuuzeg men rtsëlnyadet por ne rlaa men xdxiin Dëdyuzh. Men ne gun gan ne ytsëlnyadet, ytsëlnyadet men.
12 Alguns são eunucos porque nasceram assim; outros foram feitos assim pelos homens; outros ainda se fizeram eunucos por causa do Reino dos céus. Quem puder aceitar isso, aceite".
13 Wdxinno mén tebëd minwin lo Jesus chen yxob nya Ne xtoo miin no chen ynab Ne lo Dëdyuzh por laa miin; per wakndux xpén Ne lo yra men ne wdxinno minwin guin.Chene wnab Jesus lo Dëdyuzh por minwin|src="10_CN01772B.TIF" size="COL" ref="Mat 19:13"
13 Depois trouxeram crianças a Jesus, para que lhes impusesse as mãos e orasse por elas. Mas os discípulos os repreendiam.
14 Lex re Jesus lo men:
14 Então disse Jesus: "Deixem vir a mim as crianças e não as impeçam; pois o Reino dos céus pertence aos que são semelhantes a elas".
15 Orguin wxob nya Ne xtoo minwin guin, lex sya Ne.
15 Depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 Wa te mén lo Jesus, re men:
16 Eis que alguém se aproximou de Jesus e lhe perguntou: "Mestre, que farei de bom para ter a vida eterna? "
17 Wke Jesus, re Ne:
17 Respondeu-lhe Jesus: "Por que você me pergunta sobre o que é bom? Há somente um que é bom. Se você quer entrar na vida, obedeça aos mandamentos".
18 Lex re men:
18 "Quais? ", perguntou ele. Jesus respondeu: " ‘Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não darás falso testemunho,
19 gugaknzebnëz lo xuz de, gugaknzebnëz lo xnaa de, no gugyaan semén de zegne ryaan ke de de.
19 honra teu pai e tua mãe’ e ‘amarás o teu próximo como a ti mesmo’".
20 Wke men re men lo Jesus:
20 Disse-lhe o jovem: "A tudo isso tenho obedecido. O que me falta ainda? "
21 Lex re Jesus:
21 Jesus respondeu: "Se você quer ser perfeito, vá, venda os seus bens e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me".
22 Per chene won men zenga, nleschee wuu lextoo men sya men, porke kesentyent rik men.
22 Ouvindo isso, o jovem afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
23 Zhich guin re Jesus lo yra xpén Ne:
23 Então Jesus disse aos discípulos: "Digo-lhes a verdade: Dificilmente um rico entrará no Reino dos céus.
24 No yna noo lo de yra de ne mazre mbëëdee tee te kamey gyeer ne zob nii gyëtsguzh ke ne tee te menrik ledne rnebééy Dëdyuzh.
24 E lhes digo ainda: é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus".
25 Ne won yra xpén Jesus zenga, kesentyent wzee wzak men, re men:
25 Ao ouvirem isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: "Neste caso, quem pode ser salvo? "
26 Orguin wii Jesus lo men, lex re Ne lo men:
26 Jesus olhou para eles e respondeu: "Para o homem é impossível, mas para Deus todas as coisas são possíveis".
27 Lex re Bëd:
27 Então Pedro lhe respondeu: "Nós deixamos tudo para seguir-te! Que será de nós? "
28 Wke Jesus, re Ne:
28 Jesus lhes disse: "Digo-lhes a verdade: Por ocasião da regeneração de todas as coisas, quando o Filho do homem se assentar em seu trono glorioso, vocês que me seguiram também se assentarão em doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 No yrandxee mén ne rsan xyuu, rsan bech, rsan bzaan, rsan xuz, rsan xnaa, rsan xewnaa, rsan zhiin, o rsan xelyu por ne nak men xpén noo, skakwent meno stebgwyuu tir no gap ke men gyelembán ne nunk luzhdet.
29 E todos os que tiverem deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por minha causa, receberão cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 Per ndal men ne nak men primer naaree, gak men lultim; no ndal ke men ne nak men lultim, gak men primer.
30 Contudo, muitos primeiros serão últimos, e muitos últimos serão primeiros".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.