Hebreus 3

zapNT (ZAPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Por neguin yra de ne che wbetxee xdol de no ne wye Dëdyuzh de por ne gak de xpén Ne, gukanzaleedx Jesucrist, laa Dëdyuzh wxaal Ne gyëzlyu no laa Ne nak fxuz ne mazre nondee zegne rlaleedx be.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Wlaa Jesucrist yrandxee ne rlaan Dëdyuzh, laa Ne wzu Jesucrist por ne ylaa Jesucrist xdxiin Ne zegne wlaa Moises yrandxee ne rlaan Ne, wlaa Moises dxiin lo yra men-Israel.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Per Jesucrist nak ne mazre nondee ke lo Moises, zegnak men ne rlep yuu, nondee men ke lo yuu ne rlep men.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Yrandxee yuu syemper mén rlepo, per le yrandxee ne nuu, Dëdyuzh nak ne wzhexkwaa we.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Wsalzaandet lextoo Moises wlaa Moises dxiin lo yra men-Israel, wak Moises zegnak te mos, wzëët Moises lo men-Israel yra ne gyed yzëët Ne.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Per le Jesucrist XPee Dëdyuzh nak Ne, rlaa Ne yrandxee ne rlaan Dëdyuzh, laa Ne raknonen xpén Dëdyuzh. Laa be yra be nak xpén Dëdyuzh belne ysalzaandet be ne rkalo be Ne ydeblo ne mbán be no belne ysalzaandet be ne rzhiilen be porke che nanwen be ne nuu ne ykakwent be.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Por neguin ka lo xgyiich Dëdyuzh ledne re Espíritu Sant:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 ytsowndípdet lextoo de zegne wlaa yra men ne wondet diiz
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Nga wlaa yra xpenkwlal de noo preb,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Por neguin nak ne wlayaa noo lo men,
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Por neguin laatee ne rlayaa noo,
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, gugap kwent chen ni te de gakmaldet lextoo ne ysalzaan de ne rlaleedx de Dëdyuzhmbán, koleedxdet de Ne.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Sinke yzhe yzhendxee gugulsaa lextoo de te te de ydeblo ne nak “nedxeree” ne rakzëët lo xgyiich Dëdyuzh, chen nganaa ysegyeedet dol lextoo de ni te de ne gakndíp lextoo de.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Porke xpén Jesucrist nak be belne ysalzaandet be ne ykalo be Ne ydeblo ne ybán be zegne wkalo ke be Ne axtegue ne wzelo be ne nak be xpén Ne.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Zegne che ke re lo xgyiich Dëdyuzh:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ¿Txuzh nak ne wondet diiz chene wluzh won men xdiiz Dëdyuzh? Yrandxee mén ne wruu Egipto chene wboo Moises men, men guin ne.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 ¿Txu lo wlayaa Dëdyuzh txuplal iz? Lo yra men ne wye dol, yra mén guin wet men denbidx.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 ¿Txu lo wgon Dëdyuzh ne axtegue nunk teedet men yne men ledne wsanla Dëdyuzh ne yne men? Lo yra men ne wondet diiz.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Zeree nak ne ryenen be ne wakdet gan ndxiin men ledne nne men porke wlaleedxdet men ne re Dëdyuzh.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.