Filipenses 1

zapNT (ZAPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Noo nak Pabel, yrup noo Timotew ne kalaa ke xdxiin Jesucrist kakaa gyiichree yxaal noo lo de yra de ne nuu de Filipos ne nak de xpén Jesucrist no le lo de yra de ne nak de men ne rnebééy lo xpén Jesucrist no le lo de yra de ne run de xyudar xpén Jesucrist.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Dëdyuzh Xuz be yrup Ne Jesucrist gaknonen de yra de no yseleedx Ne gyelendxi lo de.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Te te chene rnileedx noo de yra de, syemper rdee noo dexkyizhtee lo Dëdyuzh.
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 No te te chene rnab noo lo Dëdyuzh por laa de, axtegue rzhiilen noo rlaa noo we
4 fazendo sempre, em todas as minhas orações, súplicas por todos vós com alegria
5 por ne run de xyudar noo rzëët de xdiiz Jesucrist desde ne wzelo de rlaleedx de Ne axtegue nedxeree.
5 pela vossa cooperação a favor do evangelho desde o primeiro dia até agora;
6 Nanwen noo ne laa Dëdyuzh wneselo dxinwen gwa lad de yra de no laake Ne ylaa ne gyalo axtegue ne chiid Jesucrist ste.
6 tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,
7 Ryal ne rlebleedx noo zeree por laa de yra de, porke kanzaleedx noo de no porke laa de nak ne run xyudar noo lo ne wseleedx Dëdyuzh lo noo, nigle naaree ne nuu noo chegyiib, nigle chene rruu noo xfabor xdiznzoon Jesucrist, nigle chene rzëët noo ne nli we.
7 como tenho por justo sentir isto a respeito de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós sois participantes comigo da graça, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho.
8 Dëdyuzh nak ne nan palaltee ryaan noo de yra de zegne ryaan ke Jesucrist de.
8 Pois Deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Rnab noo lo Dëdyuzh chen mazre gyanelsaa de no chen mazre gaknan de no chen mazre tsuu xgyeryen de,
9 E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
10 chen gyenen de gan gonezhe nak ne mazre wendee, chen zenga ybán de xnëz, chen chene chiid Jesucrist ste, che betre dol neeydet de, axtegue bet ynadet Ne lo de.
10 para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros, e sem ofensa até o dia de Cristo;
11 Laa de yra de nak ne konyoo ne xnëz mbán de por Jesucrist, chen zenga saknzoon mén Dëdyuzh no saknon men Ne.
11 cheios do fruto de justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, rlaan noo gaknan de ne yrandxee ne wzak noo, wzak noo we chen por laa we gakzëëtre xdiznzoon Jesucrist lo mén.
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram têm antes contribuído para o progresso do evangelho;
13 Yrandxee men ne rapkwent xyuloow rrey no le yra men ne nak noze mén, nan men ne por ne nak noo xpén Jesucrist neguin nuu noo chegyiib.
13 de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;
14 No ne rwii yra men ne rlaleedx Jesucrist ne nuu noo chegyiib, mazre rkalo men Ne; ndal men kesentyent rguu lextoo rzëët men xdiiz Ne lo mén sin ne bet rdxedet men.
14 também a maior parte dos irmãos no Senhor, animados pelas minhas prisões, são muito mais corajosos para falar sem temor a palavra de Deus.
15 Nli ne nuu mén rzëët xdiiz Jesucrist por gyelembidye no le por gyelengyizh, per nuuzeg men rlaa we por gyelwen.
15 Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente;
16 Nuu men rzëët xdiiz Jesucrist por gyelengyizh, rzëëdet meno por gyelwen, porke logne rlaan men nak ne sakzir noo lenchegyiib.
16 estes por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 Per nuu men rzëëto por ne ryaan men noo, porke nan men ne por ne rzëët noo ne nli xdiznzoon Jesucrist neguin nuu noo nee.
17 mas aqueles por contenda anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
18 Per niguelzhe rzëët meno ydebgyiky ydeblextoo men o rzëëdet zeg meno ydebgyiky ydeblextoo men, per kwenteske ne le men rzëëto, neguin nak ne rzhiilen noo.
18 Mas que importa? contanto que, de toda maneira, ou por pretexto ou de verdade, Cristo seja anunciado, nisto me regozijo, sim, e me regozijarei;
19 porke nan noo ne por ne rnab de lo Dëdyuzh yra de no por ne raknonen XEspíritu Jesucrist noo, sruu noo nee.
19 porque sei que isto me resultará em salvação, pela vossa súplica e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 Logne rlaan noo no logne kambë́z noo nak ne bet gyelentu tsuudet lo noo, sinke mazre gaknzholeedx noo saknon noo Jesucrist zegne rzaknon noo Ne syemper, niguelzhe wet noo, niguelzhe mbán noo.
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 Porke por noo, por Jesucristendxee mbán noo; per belne guet noo, mazre wendee nga, chen ydxiin noo lo Ne.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Per belne por ne ylar noo xdxiin Jesucrist nak ne ybánre noo nee gyëzlyuree, cheguintegue si nandet noo gonezhe nak ne kwe noo.
22 Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
23 Delo lo gyelgut no le lo gyelembán, nandet noo gan gonezhe kwe noo; te ke zoon noo pezee guetgue noo, chen gya noo lo Jesucrist, porke neguin nak ne mazre wendee por noo.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor;
24 Per le ne ybánre noo, wendee we por laa de yra de.
24 todavia, por causa de vós, julgo mais necessário permanecer na carne.
25 Nanwen noo ne sbánre noo, zuur noo nee gyëzlyuree chen gunre noo xyudar de tsanalre de xnëz Dëdyuzh no chen mazre yzhiilen de ne che rlaleedx de Jesucrist,
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para vosso progresso e gozo na fé;
26 chen chene chiid noo lo de ste, kesentyent yzhiilen de ne nak de xpén Jesucrist.
26 para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
27 Noze ne guye gan pezee ybán de zegne ryal ybán de ne nak de xpén Jesucrist, chen zenga niguelzhe chiid noo wii lo de, niguelzhe chiidet noo, per rlaan noo gon noo diiz ne rsalzaandet de ne tebegue nak de, tese rye de gan pezee ylaa de chen ylaleedxre de xdiznzoon Jesucrist,
27 Somente portai-vos, dum modo digno do evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que permaneceis firmes num só espírito, combatendo juntamente com uma só alma pela fé do evangelho;
28 axtegue rdxedet de mén ne rlaandet kwii de; porke nga nak ne ryen ne zak yra mén guin perdid no ryen ke ne laa de yra de nak ne yláá lo dol. Laa Dëdyuzh nak ne rlaa neree.
28 e que em nada estais atemorizados pelos adversários, o que para eles é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isso da parte de Deus;
29 Porke por Jesucrist let nozdet neden de ne ylaleedx de Ne, sinke no ke ne gak de sufrir por laa Ne.
29 pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas também o padecer por ele,
30 Tese ne rak be sufrir por ne rzëët be xdiznzoon Jesucrist; che wii de pezee wak noo sufrir no naaree ron de diiz pezee kayakre noo sufrir.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis que está em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.