Efésios 5

zapNT (ZAPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Guye gan pezee ylaa de zegne rlaa Dëdyuzh porke che zhiin Ne nak de, ryaan Ne de.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Zhaas gubán por ne ryanelsaa de, gugyanelsaa zegne ryaan Jesucrist be, axtegue wdee Ne si wet Ne por dol ne rlaa be, wak Ne zegnak te goon ne rzak lextoo Dëdyuzh.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Laa de yra de ykanodetgue de xkompanyer de belne gardet ytsëlnya de, ni ylaadet de ne bat rkyiindet, ni gakndeblextoodet de, axtegue ylaadet de yra neree, porke che xpén Dëdyuzh nak de.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Yniidet de dizsël, ni yniidet de diiz ne ryaldet ynii de, ni yniidet de dizgroser, porke ngyideto; mazdee gudee dexkyizhtee lo Dëdyuzh.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Porke che nan de ne yra men ne rkanogue xkompanyer chene gardet ytsëlnya men, o men ne rlaa ne bat rkyiindet, o men ne ndeblextoo, tsuudet men ledne rnebééy Jesucrist yrup Ne Dëdyuzh. (Gyelendeblextoo nak ko zegnak ne rzaknon mén mdoo.)
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Rut ydeedet de si ykade de kon diiz ne bat rkyiindet. Porke por yra neguin nak ne guu Dëdyuzh xkastig yra mén ne rlaandet ylaa ne rlaan Ne.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Ytsëlsaadet de men ne rlaa zenga ne ylaa de zegne rlaa men.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Chekwlo wlaa de ne mal, per le naaree ne che nak de xpén Jesucrist, xnëz gubán zegne ryal ybán de ne nak de xpén Ne,
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 porke laa Ne rlaa ne rlaa xpén Ne ne wen, ne xnëz, no ne rnii men diznli.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Guye gan gonezhe nak ne rtseleedx Dëdyuzh ne ylaa de.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Ylaadet de ne bat rkyiindet ne rlaa menmal, mazdee gugakndux lo men chen gyenen men ne ngyidet ne rlaa men.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Porke axtegue ntu gu me diiz ne rlaa men rlaanguel,
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 per yrandxee ne rlaa mén ryeno porke laa Jesucrist rlaa ne ryeno.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Por neguin re lo diiz:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Por neguin gugyenen gan pagox rlaa de, gakndípdet xdiiz de, sinke gugak zegnakse mennan;
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 ynetesudet xetyemp de lo ne bat rkyiindet, porke noze ne mal wdaal naaree.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Por neguin gaknzëldet de, sinke gudee kwent gan gonezhe nak ne rlaan Dëdyuzh ne ylaa de.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Sudxden de porke gyelguu rxiino mén, mazdee gudee si ne kesentyent gaknonen Espíritu Sant de.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Gugool ne zëëd lo salmo yra de xkompanyer de, gugolbaan himno no le kant. Ydebgyiky ydeblextootee de gugolbaan no gusaknon Dëdyuzh.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Yzaandxee dxe gudee dexkyizhtee lo Dëdyuzh Xuz be por la Jesucrist por yrandxee ne rlaa Dëdyuzh.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Gugonelsaa xdiiz xkompanyer de, chen zenga gaknyoo ne rzaknon de Jesucrist.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Yra de ne nak de wnaa ne che wtsëlnya, gugon xdiiz xemgyeey de zegne ron de diiz rlaa de ne rlaan Jesucrist.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Porke xemgyeey wnaa rnebééy lo wnaa zegne rnebééy Jesucrist lo yra xpén Jesucrist; laa yra mén guin nak zegnak xkwerp Ne; laa Ne wselaa men lo dol.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 No zenga zegne ron yra xpén Jesucrist xdiiz Jesucrist, zenga ke wnaa ne che wtsëlnya, rap men degne gon men xdiiz xemgyeey men, ylaa men yrandxee ne ryal ylaa men.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 No laa de yra de ne nak de mgyeey ne che wtsëlnya, gugyaan xewnaa de zegne ryaan Jesucrist yra men ne rlaleedx Ne, axtegue wdee Ne si wet Ne por laa men
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 chen ybetxee xdol men, wlandaa Ne men kon nis no le kon xdiiz Dëdyuzh,
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 chen axtegue nzoon rnaa men ydxiin men lo Ne, ndaa men, neeydetre men dol, ni beedetre men, sinke kesentyent ndaa men, ni ste dol neeydetre men.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Zenga ke mgyeey ne che wtsëlnya, rap men degne gyaan men xewnaa men zegne ryaan ke men xkwerp men. Mgyeey ne ryaan xewnaa, rzak men xewnaa men zegne rzak ke men xkwerp men.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Porke ni te mén rwinyaandet xkwerp, sinke ranchi meno no rapkwent meno zegne rapkwent Jesucrist be yra be ne rlaleedx be Ne,
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 porke laa be yra be nak zegnak xkwerp Ne.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Por neguin re lo xgyiich Dëdyuzh: “Ysalzaan xuz mgyeey, ysalzaan xnaa mgyeey, chen ybánno men xewnaa men, yrup men zenga gak men zegnak tebegue mén.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Kesentyent ngan ydee mén kwent neree ne re, “yrup men zenga gak men zegnak tebegue mén”, per zeree rna we: yra men ne rlaleedx Jesucrist nak men zegnak xkwerp Jesucrist.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Por neguin na noo lo de, gugyaan xewnaa de zegne ryaan ke de de; zenga ke laa de yra de ne nak de wnaa, gugaknzebnëz lo xemgyeey de.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.