Efésios 3
zapNT (ZAPNT) vs NTLH
1 Por ne rzëët noo xdiiz Jesucrist lo de yra de ne nakdet de men-Israel nuu noo chegyiib.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Laa de yra de che nan de ne por xgyelwen Dëdyuzh wseleedx Ne dxiinree lo noo ne noo yzëët xdiznzoon Jesucrist lo de.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Laa Dëdyuzh wlaa ne waknan noo logne ngueedx ne wlebleedx Ne zegne che ke wkaa noo txup tsonlaan diiz lo gyiichree.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Chene gool do, ydee de kwent ne che nan noo xkwent Jesucrist logne wdeedet mén kwent chekwlal.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Neree wdeedet méno kwent chekwlal, per le naaree por XEspíritu Dëdyuzh wlaa Ne ne waknan yra xpoxter No no le yra xprofet Ne.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Laa we nga nak ne por xdiznzoon Jesucrist no ke yra men ne nakdet men-Israel ykakwent ne neden men-Israel no ne che tebegue nak men yra men men-Israel no ne no ke men ykakwent ne re Dëdyuzh ne ydee Ne lo men ne rlaleedx Jesucrist.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Por xgyelwen Dëdyuzh no por poder ne rap Ne, wseleedx Ne lo noo ne yzëët noo xdiznzoon Jesucrist lo mén.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Mase noo nak men ne zhidee non ke lo yra men ne nak xpén Dëdyuzh, per por xgyelwen Ne wseleedx Ne lo noo ne yzëët noo xdiznzoon Jesucrist lo yra mén ne nakdet men-Israel, laa we nga nak ne kesentyent nzoon ne yseleedx Jesucrist lo be.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Dëdyuzh wzhexkwaa yrandxee kos, laa Ne wseleedx lo noo ne yzëët noo lo yrandxee mén xkwent ne ngueedx ne wlebleedx Ne, logne wdeedet mén kwent chekwlo.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Wak neree, chen naaree por yra men ne rlaleedx Jesucrist gaknan yra angel ne rap poder no ne rnebééy, ne rap Dëdyuzh yralondxee gyelenyenii.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Axtegue antes ne gaa gyëzlyu, che wlebleedx Ne ne zenga gak; naaree naa le we che wak kumplir por Jesucrist,
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 no por Jesucrist che nanwen be ne che rukas Dëdyuzh xdiiz be, che tebli nuu lextoo be por ne rlaleedx be Jesucrist.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Por neguin rnab noo lo de yra de ne ytxuugdet lextoo de por ne kayak noo sufrir por laa de, porke por neree nak ne gyeep xeblaan de yra de.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Por yra neree, rzuzhib noo rnab noo lo Dëdyuzh Xuz Jesucrist;
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 laa Dëdyuzhree rye la yrandxee angel ne nuu gyeybaa no le la yrandxee mengyëzlyu.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Rnab noo lo Ne chen por xgyelenzoon Ne yseleedx Ne fwers lo de yra de por Espíritu Sant, chen ytxuugdet lextoo de
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 no chen gaknonen Jesucrist de por ne rlaleedx de Jesucrist, no rnab ke noo lo Ne ne gyanelsar de, nunk ysalzaandet de ne gyanelsaa de,
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 chen zenga gyenen de yra de xkompanyer be ne kesentyent ryanyoob ryanduxtee Jesucrist mén, wdee lo beey ryaan Ne mén
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 no chen gyenen de ne kesentyent ryaan Jesucrist mén, ntozdee ryaan Ne mén ke ne rzaa lextoo mén, chen zenga kesentyent gaknonen Dëdyuzh de yra de, gakxnëz de.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Laa Dëdyuzh run gan rlandaldee ne rnab be lo Ne o ke ne rzaa lextoo be por poder ne rseleedx Ne lo be.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Saknon be Ne ydeblo siguelendxee yra be ne rlaleedx be Jesucrist, nunk gyaldet ne saknon be Ne. Zengaw.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.