3 João 1
zapNT (ZAPNT) vs ARA
1 Noo nak men ne rnebééy lo mén ne rlaleedx Jesucrist. Rkaa noo gyiichree yxaal noo we lo de Gayo; ydebgyiky ydeblextootee noo ryaan noo de.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Zhanbech, rnab noo lo Dëdyuzh ne yrandxee ne rlaa de, wen ylaa do zegwa zegne wen zanal de xnëz Ne no rnab ke noo lo Ne ne yzhuundet de.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Kesentyent wzhiilen noo chene wdxiid tebëd xkompanyer be ne wzëët men ne nli zanal de xnëz Dëdyuzh.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Betre rnexiilenyaanden noo zegne wzhiilen noo chene won noo ne zanal de xnëz Dëdyuzh zegne wneluu noo de.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Zhanbech, kesentyent wen ne run de xyudar men ne rlaleedx Jesucrist, mase ni rnebeeydet de men.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Porke nes lo yra xkompanyer be ne rdop nee, wzëët men pezee ryaan de men. Gugunchee xyudar men gudee ne ykyiinen men zegne rtseleedx Dëdyuzh, chen ydxiin men ledne za men.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Porke laa men wruu zazëët xdiiz Jesucrist no nadet men ne gun mén ne rlaleedxdet Jesucrist xyudar men.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Por neguin laa be rap degne gun xyudar men, chen zenga gun be yudar gakzëët diznli.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Che wkaa noo te gyiich wxaal noo lo yra men ne rlaleedx Jesucrist, per rukasdet Diótrefes logne rkyeen noo yra noo xkompanyer noo, porke rtseleedx Diótrefes ne laa Diótrefes ynebééy lo men yra men.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Por neguin belne chiid noo wa, gakndux noo lo Diótrefes por ne ka Diótrefes rkade Diótrefes no por ne rnii Diótrefes dizmal por noo, no rzakdet lextoo Diótrefes ne kalaa Diótrefes noze neguin, sinke rlaandet Diótrefes kwii Diótrefes xkompanyer be ne rlenza wa. Men ne rlaan ne ydee ruxyuu kwë́z men, rdeedet Diótrefes si ylaa meno no rdeedetre Diótrefes si ne tsa men guin ledne rdop men yra men.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Ryaan noo de, ylaadet de ne mal ne rlaa ste mén, sinke ne wen gulaa, porke mén ne rlaa ne wen, xpén Dëdyuzh nak men; le mén ne rlaa ne mal, nakdet men xpén Dëdyuzh.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Le Demetrio, yrandxee mén rnii dizwen por Demetrio, no laake diznli ne rzëët Demetrio rbonyoo ne wen Demetrio, no ke noo yra noo rnii dizwen por Demetrio, no nan de ne nli ne rzëët noo.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ndalre ne rlaan noo yzëët noo lo de, per rlaandet noo yzëët noo we kon lo gyiich.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Negan pe gundet noo gan chiidgue noo wii lo de, lex gu be diiz laa zhal be.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Naleg Dëdyuzh ndxi ybán de. Yra xmig be ne nuu nee rxaal diztyuzh lo de, no gudeechee diztyuzh lo yra xmig be ne nuu wa.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.