2 Timóteo 3

zapNT (ZAPNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 No rap de degne gaknan de ne chene che lultim tyemp, kesentyent ndxeeb gak.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Porke zakngyizh mén, kesentyent gakndeblextoo men med, tsugya lextoo men, gakndxin men, ynii men diznyaan por Dëdyuzh, gondet men xdiiz xegwzan men, ni sakdet lextoo men chene gun mén xyudar men, tsukasdet men xdiiz Dëdyuzh,
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 gyaandet men semén men, ni ylesdet lextoo men semén men, ykagyii men semén men, logne rlaantee men ylaa men, kesentyent gakntoz men, kwinyaan men yrandxee ne wen,
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 laake men ytxaap semén men lo gyi, gaknzholeedx men, kesentyent tsugya lextoo men, mazre ylaan men ylaa men logne rlaantee men lugar ne gyaan men Dëdyuzh.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ykanlo men ne xpén Dëdyuzh nak men, per kon yra ne ylaa men yrunyoo ne nlidet xpén Dëdyuzh nak men.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Porke lad yra mén guin nuu men ne rkaa yuu por yuu rkakade men yra wnaa ne nguudx lextoo, no ne kesentyent zeeb dol, no ne rlaa yralondxee ne rlaan.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Yra wnaaree tebegue gwseed nuu men, per nunk raknandet men gan gonezhe nak ne nli.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Zegne winyaan Janes yrup Janes Jambres Moises, zenga ke rlaa yra mén guin ne rkaa yuu por yuu; rwinyaan men diznli, ngyidet nuu xgyeryen men, axtegue rlaleedxdet men xdiiz Dëdyuzh.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Per ydiidet men xche, porke yrandxee mén ydee kwent ne noze nzël men; zegne wzak yrup mén guin ne winyaan Moises, zenga ke sak men.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Per laa de Timotew, zanal de zegne rneluu noo, zegne mbán noo, zegne rlebleedx noo, zegne rlaleedx noo Jesucrist, zegne rap noo pasens, zegne ryaan noo semén noo, zegne run noo wantar lo yrandxee ne rzak noo;
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 nanwen de pezee kanal mén noo, pezee rak noo sufrir zegne wzak noo gyëz-Antioquía no le gyëz-Iconio no le gyëz-Listra, kesentyent wkanal mén noo, per Dëdyuzh wselaa noo lo yrandxee neguin.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Yrandxee mén ne rlaan ybán xnëz por ne nak men xpén Jesucrist, swinyaan mén men.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Per le yra menmal no le yra mén ne noze rkade, mazre mazre gakmal men, ykaa men ykakade men mén no ykade ke mén men.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Per le laa de ysalzaandet de ne wseed de, nanwen de ne nli we, porke che nan de gan txuzh nak ne wneluu we lo de.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Axtegue win de nan de yra ne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh; laa we nak ne rdee bnii xgyeryen de chen yláá de lo dol por ne rlaleedx de Jesucrist.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Yrandxee diiz ne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh, laa Ne wseleedxo, yrandxoo rkyiino por ne yneluu me mén, rkyiino por ne gakndux me lo mén, rkyiino por ne gakxnëz mén, rkyiino por ne ynino me mén chen ybán men xnëz,
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 chen yseed xpén Dëdyuzh yrandxee ne ryal yseed men chen gun men gan ylaa men yralondxee ne wen.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.