2 Coríntios 5
zapNT (ZAPNT) vs NVI
1 Kwerp ne rap be nee gyëzlyuree, noze nako zegnak guezh ne rluzh, per che nan be ne chene luzh kwerpree, gyeybaa che wzhexkwaa Dëdyuzh kwerp ne nunk luzhdet ne yniiz Ne lo be no ne let méndet wzhexkwaa.
1 Sabemos que, se for destruída a temporária habitação terrena em que vivemos, temos da parte de Deus um edifício, uma casa eterna no céu, não construída por mãos humanas.
2 Por neguin baanske ronleedx be, porke zoon be pezee gapgue be kwerp guin ne nuu gyeybaa,
2 Enquanto isso, gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação celestial,
3 chen gyandet be sin kwerp.
3 porque, estando vestidos, não seremos encontrados nus.
4 Per myentras ne benak rap be kwerp ne rap be nee gyëzlyuree, baanske ronleedx be, porke rlaandet be ne gyan be sin kwerp, sinke le be rlaangue ne gap be te kwerp kweb, chen luzh kwerp ne ret, chen gap be kwerp ne nunk guetet.
4 Pois, enquanto estamos nesta casa, gememos e nos angustiamos, porque não queremos ser despidos, mas revestidos da nossa habitação celestial, para que aquilo que é mortal seja absorvido pela vida.
5 Dëdyuzh nak ne wsanla be chen gap be kwerp guin no wseleedx ke Ne XEspíritu Ne lo be zegnak te beey ne slaa Ne yra ne che re Ne.
5 Foi Deus que nos preparou para esse propósito, dando-nos o Espírito como garantia do que está por vir.
6 Por neguin bet zadet lextoo be. Che nanwen be ne myentras ne benak rap be kwerpree, gakdet tsuugue be ledne nuu Jesucrist.
6 Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto estamos no corpo, estamos longe do Senhor.
7 Yra ne rlaa be, rlaa bo por ne rlaleedx be Jesucrist; rlaadet bo por ne nuu pe rwii be.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Bet zadet lextoo be, no zoon be naal pezee ysangue be kwerpree, chen tsuu be ledne nuu Jesucrist.
8 Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
9 Por neguin syemper rye be gan pezee ylaa be ne sak lextoo Jesucrist, niguelzhe ne benak nuu be nee gyëzlyuree, niguelzhe chene tsuu be ledne nuu Ne.
9 Por isso, temos o propósito de lhe agradar, quer estejamos no corpo, quer o deixemos.
10 Porke yrandxee be rap be degne tsa be ledne sob Jesucrist ylaa Ne gyelextis, chen ykakwent be ne ryal be te te be segun ne wlaa be myentras ne rap be kwerpree, niguelzhe ne wen wlaa be, niguelzhe ne mal wlaa be.
10 Pois todos nós devemos comparecer perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba de acordo com as obras praticadas por meio do corpo, quer sejam boas quer sejam más.
11 Por neguin naaree ne che nan noo ne slaa Dëdyuzh gyelextis, rye noo gan pezee ylaleedx mén Ne. Laa Ne nan Ne gan pezee nak noo yra noo; naal pezee no de che nan gan pezee nak noo.
11 Uma vez que conhecemos o temor ao Senhor, procuramos persuadir os homens. O que somos está manifesto diante de Deus, e esperamos que esteja manifesto também diante da consciência de vocês.
12 Nakdeto ne noo ke rlep xeblaan noo ste, sinke le noo rye gan pezee tsunzoon lextoo de yra de por yra ne rlaa noo, chen gaknan de gan pe yke de lo mén ne rdxin noze zegne rtsoow lo men, per ryenden men pezee nak por lenlextoo men.
12 Não estamos tentando novamente recomendar-nos a vocês, porém lhes estamos dando a oportunidade de exultarem em nós, para que tenham o que responder aos que se vangloriam das aparências e não do que está no coração.
13 Belne nzël noo yra noo por yra ne rlaa noo, por Dëdyuzh rlaa noo we; no belne nzëldet noo, por ne gun noo xyudar de yra de nako.
13 Se enlouquecemos, é por amor a Deus; se conservamos o juízo, é por amor a vocês.
14 Por ne ryaan Jesucrist be, neguin nak ne rap noo degne ylaa noo yra ne kalaa noo, porke nan noo ne tendxee Ne wet por yrandxee mén, por neguin yrandxee mén nak zegnak mén ne che wet.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque estamos convencidos de que um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 Wet Ne por yrandxee mén, chen yra mén ne mbán, ybándetre men nonchee por laake men, sinke ybán men por Jesucrist ne wet por laa men no ne wban ke.
15 E ele morreu por todos para que aqueles que vivem já não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Por neguin naaree che rwiidetre noo gan pezee nak mén o gan txu nak men; mase zenga wii noo Jesucrist chekwlo, wii noo Ne zegnak noze mén, per naaree che rlaadetre noo zenga.
16 De modo que, de agora em diante, a ninguém mais consideramos do ponto de vista humano. Ainda que antes tenhamos considerado a Cristo dessa forma, agora já não o consideramos assim.
17 Por neguin men ne che nak xpén Jesucrist, che stelel mbán men; che wsaan men yra ne wlaa men chekwlo, che wak kweblel men.
17 Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas!
18 Yrandxee neree, Dëdyuzh nak ne wlaa we; por Jesucrist wlaa Ne ne wakwen be lo ke Ne no wzu Ne noo yra noo ne yzëët noo gan pezee gakwen yrandxee mén lo Ne.
18 Tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 Por Jesucrist wlaa Dëdyuzh ne wakwen mengyëzlyu lo ke Ne, wundet Ne kwent dol ne wlaa men; no laa Ne wzu noo yra noo ne yzëët noo gan pezee gakwen yrandxee mén lo Ne.
19 ou seja, que Deus em Cristo estava reconciliando consigo o mundo, não lançando em conta os pecados dos homens, e nos confiou a mensagem da reconciliação.
20 Laa Jesucrist wxaal noo ne rzëët noo yra neree lo de yra de; gugun kwent zeg Dëdyuzh ke rnab lo de orree ne kanab noo lo de, rnab noo lo de ne por Jesucrist gugakwen lo Dëdyuzh.
20 Portanto, somos embaixadores de Cristo, como se Deus estivesse fazendo o seu apelo por nosso intermédio. Por amor a Cristo lhes suplicamos: Reconciliem-se com Deus.
21 Bet dol wlaadet Jesucrist, per por xdol be yra be wun Dëdyuzh Ne kwent zegnak mendol, chen nganaa por Jesucrist gun Dëdyuzh be kwent zegnak men ne betre dol neeydet.
21 Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.