1 Timóteo 6

zapNT (ZAPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yra mén ne che wdoo, rap men degne gaknzebnëz men lo xpexwaan men, chen rut yniidet diznyaan por Dëdyuzh ni por xdiiz Ne ne rneluu be.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Le mén ne che wdoo, belne rlaleedx xpexwaan men Jesucrist yët neguin ne gaknzebnëzdet men lo xpexwaan men por ne nak xpexwaan men men ne rlaleedx Jesucrist, sinke mazre wendee ylaa men xdxiin xpexwaan men porke nan men ne xdxiin men ne rlaleedx Jesucrist rlaa men no le por ne ryanelsaa men. Yra neree rap de degne yneluu de no yzëët de lo mén.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Belne nuu mén rneluu ne wrenlel ne nakdeto zegnak xdiiz XJesucrist be no belne rneluudet meno zegnak xnëz Dëdyuzh ne zanal be,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 wdee beey gya nuu lextoo men, per bet rdeedet men kwent. Kesentyent rtseleedx men tildiiz men gan pe rna te te diiz; yra neree nak ne rlaa ne rakmbidye men, rzobnadil men, rnii men diznyaan, che rlaleedxelsaadetre men,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 axtegue rluzhdet xdil men, ngyidet nuu xgyeryen men, nandet men gan gonezhe nak ne nli; nuu lextoo men por ne za men xnëz Jesucrist, neguin nak ne gakrik men. Men ne nak zenga, ytsëlsaadet de men.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Nli ne te gyelrik nak xnëz Jesucrist, per nonchee por mén ne rzak lextoo kon logne rapendxee men.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Porke bet wlenzaneeydet be nee gyëzlyuree, ni bet ke gweeydet be.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Belne rap be ne gu be no rap be lër ne gak be, kon neguinguestee nak ne sak lextoo be.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Per le mén ne rlaan sen ndal med ryab men ledxnya Bzelo no ryab men lo gyelendeblextoo ne rlaa ne rzhiin mén no ne rlaa ne luzh mén.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Porke ne ndeblextoo mén med, laa we nak lu yralondxee ne mal. Nuu mén por gyelendeblextoo wsalzaan men ne rlaleedx men Jesucrist; laake men rye xgyelnaa men.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Per le laa de Timotew ne nak de xpén Dëdyuzh, guruu lad yra ne mal gwa, xnëz gubán, gulaa ne rlaan Dëdyuzh, ysalzaandet ne rlaleedx de Dëdyuzh, gugyaan semén de, gugun wantar chene pe rzaktee de, no ndoo gugak.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Gusudíp chen ysalzaandet de ne rlaleedx de Jesucrist. Gulaa yra neree chen gap de gyelembán ne nunk luzhdet, porke por ne gap de gyelembánree nak ne wye Dëdyuzh de, no ndal mén ndxin chene wzëët de pezee rlaleedx de Jesucrist.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Orrenaa nes lo Dëdyuzh ne rseleedx gyelembán lo yrandxee ne nuu no le nes lo Jesucrist ne wzëët diznli nes lo Poncio Pilato, ykyeen noo de
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 ne gon de diiz ylaa de yra ne rkyeen noo zegnak nakendxoo, chen rut bet ynadet lo de; gulaa we axtegue ne chiid Jesucrist.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Chene ydxiin dxe, Dëdyuzh nak ne ylaa ne chiid Jesucrist ste; Dëdyuzhnzoon ne tendxee rap poder, laa Ne nak rrey lo yrandxee rrey, laa Ne rnebééy lo yrandxee mén ne rnebééy,
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 tendxee Ne nak ne nunk guetet; laa Ne nak ne mbán ledne mazre nyenii, ledne ni te mén gakdet ybig, no ni te mén gardet kwii Ne no rakdet zeg kwii men Ne. Nunk gyaldet ne saknon mén Ne no nunk gyaldet ynebééy Ne. Zengaw.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Gugue lo menrik ne nuu naaree ne tsugyadet lextoo men, ni ykalodet men xgyelrik men, porke sluzho. Mazre wendee ykalo men Dëdyuzhmbán ne rseleedx yra yrandxee kos lo be chen yzhiilen be.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Gukyeen men ylaa men ne wen, gak men zegnak menrik por yra ne wen ne rlaa men, no kon gyelgwzhiil ydee men logne rap men lo semén men, gyaandet meno,
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 chen zenga ytsowndal men gyelrik ne gun xyudar men ste dxe chene gap men gyelembán ne nunk luzhdet.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timotew, gugapkwent ne wseleedx Dëdyuzh lo de. Tsukasdet de diiz ne ngyidet no ne bat rkyiindet no le yra diiz ne rnii mén ne nuu lextoo laa men kesentyent nan per nlidet nan men.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Nuu men ne nak zenga, che wsalzaan men ne rlaleedx men Jesucrist.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.