1 Timóteo 2

zapNT (ZAPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne primer yna noo lo de yra de, gunab lo Dëdyuzh, gunab por mén ne rzak lyaaz, gunab por yrandxee mén, gudee dexkyizhtee lo Ne.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Gunab por gobyeren no le por yrandxee xtis, chen ybán be xnëz, tildet be, wen tsanal be xnëz Dëdyuzh, no ybán be zegne ryal ybán be.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Laa neree nak ne wen no ne rzak lextoo Dëdyuzh. Laa Ne wselaa be lo dol.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Rlaan Ne ne yrandxee mén yláá lo dol no gaknan men gan gonezhe nak ne nli.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Porke tendxee Dëdyuzh nuu, no tendxee nëz ne gak ydxiin mén lo Dëdyuzh nuu; laa nëz guin nga nak Jesucrist ne wdxiid wak mén.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Wdee Ne si wet Ne, zenga wgyizh Ne xdol yrandxee mén; wrunyoo we chene wdxiin dxe ne che zu ne gako.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Por neguin nak ne wye Dëdyuzh noo chen gak noo poxter no chen yzëët noo xdiiz Ne lo yra mén ne nakdet men-Israel chen ylaleedx men Jesucrist no chen gaknan men gan gonezhe nak ne nli. Nli neree ne rzëët noo, rkadedet noo.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Por neguin nak ne rlaan noo ne nesree nesrotee ynab mgyeey lo Dëdyuzh, ylisgya nya men nes gyeybaa sin ne yzaadet ne mal lextoo men, ni ylaadet men, ni tildiizdet men.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 No zenga ke nak yra wnaa, xnëz gak xab men, xexkwaadet men ne ydee men lo beey ne yliib xtoo men mazre zhaandxee, ni ykyiinden men teblose ne nak or, ne nak perla, ne gak men lër ne mazre nyezh non.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Mazdee ylaa men ne wen zegne ryal ylaa men ne nak men wnaa ne za xnëz Dëdyuzh.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 No rap men degne chi sob men ykagyedyag men xdiiz Dëdyuzh no gon men diiz.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Porke noo ydeedet noo si ne laa wnaa yneluu xdiiz Dëdyuzh, ni ydeedet noo si ne laa wnaa ynebééy lo mgyeey, sinke chi sob wnaa.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Porke primer Adán wzhexkwaa Dëdyuzh, zhich guin wzhexkwaa Ne Ev;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 no let laadet Adán nak ne wdee si wkade Bzelo Adán, sinke laa Ev wdee si wkade Bzelo Ev; por neguin wyab Ev lo dol.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Per sláá wnaa por ne rzan men zhiin men belne rsalzaandet men ne rlaleedx men Jesucrist, belne ryanelsaa men, belne rlaadet men dol, belne xnëz mbán men.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.