1 Pedro 5
zapNT (ZAPNT) vs NVT
1 Orrenaa ynino noo yra mén ne rnebééy lo de yra de ne no de rlaleedx Jesucrist. No ke noo nak te men ne rnebééy zegne rnebééy men. Noo wii yra ne wak Jesucrist sufrir no ke noo kwii xgyelenzoon Jesucrist zegne kwii meno chene ydxiin dxe ne chiid Jesucrist ste.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Yna noo lo de yra de zegne nak de men ne rnebééy, gugapkwent yra xpén Jesucrist ne wsan Ne lo de zegnak men ne rapkwent mëkzhiil; gulaa we ydebgyiky ydeblextootee de zegne rlaan Dëdyuzh; ylaadet do lafwers, ni ylaadet do por ne rdeb med lextoo de, sinke ydebgyiky ydeblextootee de gulaa we;
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 per let por ne nakdet de men ne rnebééy ne ynebééy de zegne rlaantee de lo yra men ne wsan Ne lo de, sinke xnëz gulaa, chen no men ylaa zenga.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Chen chene chiid Jesucrist ste, ykakwent de ne nzoon ne nunk luzhdet.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Zenga ke laa de yra de ne nak de menyu, gugon xdiiz mengol ne rlaleedx Jesucrist. Yrandxee de gugonelsaa xdiiz xkompanyer de, tsugyadet lextoo de, porke:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Por neguin tsugyadet lextoo de porke rwii Dëdyuzh gan kox rlaa de, lex laa Ne ylep xeblaan de chene ydxiin dxe.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ledxnya Ne gusan yra ne za zeebtee lextoo de, porke laa Ne nak ne rapkwent de.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 List gugak; gugap kwent. Porke le Bzelo xkontrar de noze kayeky kbii de zegnak te meedx ne rlaanen ne noze zad ka gan pa tsël ne gu.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Per ydeedet de si gun Bzelo gan lo de, ysalzaandet de ne rlaleedx de Jesucrist, porke che nan de ne let nozdet laa de kayak sufrir, sinke ydendxee gyëzlyu kayak yra men ne rlaleedx Jesucrist sufrir zegne kayak ke de sufrir.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Per chene che wak de sufrir txup tson gbiz, laa Dëdyuzh ne rseleedx yrandxee kos lo be ylaa ne gakxnëz de no ne ysalzaandet de ne rlaleedx de Jesucrist, laa Ne yseleedx fwers lo de, laa Ne ylaa ne tebegue tsuu lextoo de, no laa Ne wye be por Jesucrist chen yganen be xgyelenzoon Ne ne nunk luzhdet.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ydeblo siguelendxee saknzoon mén Ne. Nunk gyaldet ynebééy Ne. Zengaw.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Laa Silban ne rlaleedx ke Jesucrist no ne nli mbán zegne rlaan Dëdyuzh wun xyudar noo ne wkaa txup tson laan diiz lo gyiichree ne yxaal noo lo de yra de, chen guu noo lextoo de no chen yzëët noo pezee ryaan Dëdyuzh be. Nitleedxdet de ne ryaan Dëdyuzh be.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Yra men-Babilonia ne rlaleedx Jesucrist, men ne wye Dëdyuzh zegne wye ke Ne de rxaal diztyuzh lo de yra de, no le Mark ne rzak noo zegnak xpee noo rxaal diztyuzh lo de.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Gugabtyuzhelsaa kon te bzhid chen gyen ne ryanelsaa de.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.