1 Pedro 2
zapNT (ZAPNT) vs NVT
1 Por neguin gusaan yrandxee ne mal, gusaan ne rkade de, gusaan ne noze rkanlo de wen de, gusaan gyelembidye, no gusaan ne rtsoow de dizgyizh.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Gulaan xdiiz Dëdyuzh zegne rlaa mëëd ne gyed wal ne kesentyent rlaan goo dud, chen por xdiiz Dëdyuzh gaknan de gan pezee ybán de no chen yláá de lo dol,
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 belne nli rdee de kwent ne wen Dëdyuzh.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Gutsanal Jesucrist; laa Ne nak gye ne mbán ne wlaandet yra mengyëzlyu, per le por Dëdyuzh laa Ne nak ne mazre nondee, Dëdyuzh wye Ne.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Zenga ke laa de yra de no ke de nak gye ne mbán, laa de gak xeydoo Dëdyuzh, laa de gak xefxuz Ne ne neeydetre dol, chen por Jesucrist yseleedx de yra dxiin ne rlaa de zegnak te goon por Dëdyuzh porke zenga rtseleedx Dëdyuzh.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Zegne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Por laa de yra de ne rlaleedx de Jesucrist, laa Ne nak gye ne mazre nondee. Per le yra mén ne rlaleedxdet Ne, por laa men kayak kumplir ne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 No re ke lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Per laa de yra de Dëdyuzh wye de, laa de nak fxuz ne ylaa dxiin lo Ne ne nak Ne rrey, laa de neeydetre de dol, laa de nak xpén Ne, chen yzëët de yra ne nzoon ne rlaa Ne. Laa Ne wboo de lo nkeb, wdee Ne de lo bnii ne nzoon ne rap Ne.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Chekwlodee nakdet de xpén Ne, per naaree che xpén Ne nak de; wlesdet lextoo Ne de chekwlo, per naaree che rles lextoo Ne de.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Yra de ne nak de zegnak menzit ne nuu de gyëzlyuree, ynab noo lo de ne ydeedet de si gun yra ne rlaan led de gan lo de, porke laa we nak ne rlaa ne rsalzaan mén xnëz Dëdyuzh.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Zhaas gubán nes lo yra mén ne rlaleedxdet Dëdyuzh, chen zenga mase naaree rzak men de zegnak menmal, per chene kwii men ne wen ne kalaa de, saknon men Dëdyuzh chene ydxiin dxe ne ylaa Ne gyelextis lo yrandxee mén.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Por ne rlaleedx de Jesucrist, gugon xdiiz yra mén ne rnebééy nee gyëzlyuree; gugon xdiiz rrey ne rnebééy lo de yra de,
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 no gugon xdiiz gobernador porke laa rrey rxaal gobernador lo de chen yzakzi men yra mén ne rlaa ne mal no chen saknon men yra mén ne rlaa ne wen.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Porke logne rlaan Dëdyuzh nak ne ylaa de ne wen, chen ysoow de ruu yra menzël ne bet nandet.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Gugak zegnak men ne ka liber, per ykyiinden do por ne ylaa de ne mal, sinke xnëz gulaa zegnakse xpén Dëdyuzh.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Gugaknzebnëz lo yrandxee mén, gugyanelsaa yra de ne rlaleedx de Jesucrist, gulaa zegne rlaan Dëdyuzh, no gugaknzebnëz lo rrey.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Yra de ne rkaa de dxinaa, gugaknzebnëz lo xpatron de, gugon xdiiz xpatron de no let nozdet xdiiz patron ne wen no ne rdee kwent xtoo, sinke no ke xdiiz patron ne rdeedet kwent xtoo.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Porke wen ne run me wantar rak me sufrir por ne rlaa me ne rlaan Dëdyuzh mase ryaldet gak me sufrir.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 ¿Pa ykyiin ne run me wantar rak me sufrir belne por ne rlaa me ne mal nako? Per belne run me wantar rak me sufrir por ne rlaa me ne wen, laa neguin nak ne rlaan Dëdyuzh.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Por neguin nak ne wye Dëdyuzh de, porke che wak Jesucrist sufrir por laa be. Zenga wluu Ne logne rap be degne ylaa be chen ylaa be zegne wlaa Ne.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Laa Ne nunk wlaadet Ne dol, ni nunk wkadedet Ne.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Chene wninyaan mén lo Ne, wkedet Ne kon diznyaan; chene wzakzi mén Ne, redet Ne ne sgyizh men neguin ne wlaa men Ne, sinke yrandxoo wsan Ne ledxnya Dëdyuzh, porke nunegue Dëdyuzh nak ne xnëz rlaa gyelextis.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Laa Jesucrist wgyizh yra xdol be chene wet Ne lo kruz, wselaa Ne be lo dol chen xnëz ybán be; no por ne wak Jesucrist sufrir wak perdon yra xdol be.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Chekwlo wak de zegnak mëkzhiil ne che wyab, per naaree wberee de lo Jesucrist. Laa Ne rapkwent de yra de zegnak men ne rapkwent xpëkzhiil.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.