1 Coríntios 9

zapNT (ZAPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Noo poxter nak noo; noo liber noo; noo wii noo Jesucrist; por xdxiin Ne ne kalaa noo nak ne wak de xpén Ne.
1 Acaso não sou livre como qualquer outro? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor, com meus próprios olhos? Não são vocês resultado de meu trabalho no Senhor?
2 Belne nuu mén rlaandet ylaleedx ne poxter nak noo, per laa de yra de che nan de ne poxter nak noo, porke laa de ne che rlaleedx de Jesucrist nak zegnak te beey ne nli poxter nak noo.
2 Mesmo que outros pensem que não sou apóstolo, certamente o sou para vocês. Vocês mesmos são prova de que sou apóstolo do Senhor.
3 Zeree gue noo lo yra men ne rlaleedxdet ne poxter nak noo:
3 Esta é minha resposta aos que questionam minha autoridade.
4 Noo ryal noo ne yniiz de ne gu ne gootee noo.
4 Acaso não temos o direito de receber comida e bebida por nosso trabalho?
5 Noo ryal noo ne no noo gap lzaa ne rlaleedx ke Jesucrist chen tsanal men noo ledne tsatee noo zegne rlaa stebëd poxter, no zegne rlaa yra bech Jesucrist, no zegne rlaa Bëd.
5 Não temos o direito de levar conosco uma esposa crente, como fazem os outros apóstolos, e como fazem os irmãos do Senhor e Pedro?
6 ¿U peguin nonchee noo yrup noo Bernabe nak ne rap degne ylaa ste dxiin por ne ydxinaa noo ne gu noo?
6 Ou será que só Barnabé e eu precisamos trabalhar para nos sustentarmos?
7 ¿Txu soldadzhe ne ra lo dil rdenya laake xmed? ¿Txuzh rzu blag ub ne rudet ub ne rkaa lo we? ¿U txuzh rapkwent mëkzhiil ne roodet lech ne rxii men maa?
7 Que soldado precisa pagar pelas próprias despesas? Que agricultor planta uma videira e não tem direito de comer de seus frutos? Que pastor cuida de um rebanho e não tem permissão de tomar de seu leite?
8 Guedet de ne noze lextoo noo ne nak noo mengyëzlyu wlen neree ne rzëët noo lo de, porke no ke lo ley ne wdee Dëdyuzh lo Moises zëëdo.
8 Será que expresso apenas uma opinião humana ou a lei diz o mesmo?
9 Porke re lo ley guin: “Guudet de gyix ruu yuz chene kalaa ma dxiin ne rkoo ma zhobxtil.” Neree, rnadeto ne yuz za lextoo Dëdyuzh,
9 Pois está escrito na lei de Moisés: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto trilha os cereais”. Deus estava pensando apenas nos bois quando disse isso?
10 sinke laa be nak ne za lextoo Ne. Porke por laa be nak ley guin. Porke nigle men ne rla lyu, nigle men ne rlanya ne rak lo lyu, ryal ykakwent men ne ryal men.
10 Será que, na verdade, não estava se referindo a nós? Sim, essas palavras foram escritas a nosso respeito e, portanto, quem ara e quem trilha o cereal deve ter a esperança de receber uma parte da colheita.
11 Orrenaa ne che wneluu noo xdiiz Dëdyuzh lo de, ¿peguin ryaldet noo ne yniiz de ne ykyiinen noo?
11 Se plantamos sementes espirituais entre vocês, não temos direito a uma colheita material?
12 Belne rdee de ne rkyiinen ste mén, mazre ntozdee ryal noo ne yniiz de ne ykyiinen noo.
12 Se vocês sustentam outros que pregam a vocês, não temos ainda mais direito de receber o mesmo sustento? Mas nunca fizemos uso desse direito. Preferimos suportar qualquer coisa a fim de não sermos obstáculo para as boas-novas a respeito de Cristo.
13 ¿Pe nandet de ne yra mén ne rlaa dxiin lenxeydoo Dëdyuzh, nga ke rruu ne ru men? Yra mén guin ne rlaa dxiin lo fkuuk, laa men ru xbëël maa ne rguu mén goon lo fkuuk.
13 Vocês não sabem que os que trabalham no templo se alimentam das ofertas levadas ao templo, e os que servem diante do altar recebem uma parte dos sacrifícios oferecidos no altar?
14 Zenga ke wkyeen Jesucrist ne yra men ne rzëët xdiznzoon Ne, nga ke gun men gan ne gu men.
14 Da mesma forma, o Senhor ordenou que os que anunciam as boas-novas vivam pelas boas-novas.
15 Per noo nunk wnabdet noo lo de ne laa de nniiz ne nkyiinen noo, ni rkaadet noo gyiichree chen yniiz de ne ykyiinen noo, porke por noo mazre wendee guet noo ke ne ygyitxee mén gyelgwzhiilree ne bet rgoobdet noo noze xla rzëët noo xdiznzoon Jesucrist.
15 Contudo, nunca usei de nenhum desses direitos. Não escrevo isso para sugerir que desejo agora começar a fazê-lo. De fato, prefiro morrer a perder o privilégio de me orgulhar de pregar sem cobrar nada.
16 Yët neguin ne tsugya lextoo noo ne rzëët noo xdiznzoon Jesucrist, porke rap noo degne yzëët noo we. ¡Probendxee noo nga belne yzëëdet noo we!
16 E, no entanto, não posso me orgulhar de anunciar as boas-novas, pois sou impelido por Deus a fazê-lo. Ai de mim se não anunciar as boas-novas!
17 Belne rlaa noo we noze xkwent zhal noo, cheguin si nuu te ne gun noo gan; per belne rlaa noo we porke rap noo degne ylaa noo we, nozke ne wkyeen Dëdyuzh noo ylaa noo nak ne kalaa noo.
17 Se o fizesse por minha própria iniciativa, mereceria pagamento. Mas não tenho escolha, pois Deus me confiou essa responsabilidade.
18 ¿Pagox gun noo gan cheguin? Ne run noo gan nak gyelgwzhiil ne bet rgoobdet noo noze xla rzëët noo xdiznzoon Jesucrist lo mén; bet rnabdet noo lo de yra de, mase ryal noo ne ynab noo we por ne rzëët noo xdiznzoon Ne.
18 Qual é, então, minha recompensa? É a oportunidade de anunciar as boas-novas sem cobrar nada de ninguém, de modo a não desfrutar os direitos que tenho por anunciar as boas-novas.
19 Rut lo nakdet noo mén ne che wdoo, per noo wlaan ne nak noo zegnak mén ne che wdoo lo mén chen ylandalre noo xpén Jesucrist.
19 Embora eu seja um homem livre, fiz-me escravo de todos para levar muitos a Cristo.
20 Chene zu noo lad men-Israel, rak noo zegnak ke men-Israel chen gun noo gan gak men xpén Jesucrist. Chene zu noo lad yra mén guin ne zanal ley ne wdee Dëdyuzh lo Moises, rak ke noo zegnak men chen gun noo gan gak men xpén Jesucrist, mase zanaldetre noo ley.
20 Quando estive com os judeus, vivi como os judeus para levá-los a Cristo. Quando estive com os que seguem a lei judaica, vivi debaixo dessa lei. Embora não esteja sujeito à lei, agi desse modo para levar a Cristo aqueles que estão debaixo da lei.
21 Le chene zu noo lad mén ne zanaldet ley ne wdee Dëdyuzh lo Moises, rak ke noo zegnak men chen gun noo gan gak men xpén Jesucrist. Per nakdeto ne zanaldet noo ne rkyeen Dëdyuzh, sinke zanal noo we, porke rlaa noo ne rkyeen Jesucrist.
21 Quando estou com os que não seguem a lei judaica, também vivo de modo independente da lei para levá-los a Cristo. Não ignoro, porém, a lei de Deus, pois obedeço à lei de Cristo.
22 Chene zu noo lad mén ne gyed rlaleedxendxee Jesucrist, rak ke noo zegnak men, chen gun noo gan ne ylaleedxre men Ne. Rak ke noo zegnak kwaskyertee mén, chen zenga gun noo gan yláá men lo dol maske tebëd men.
22 Quando estou com os fracos, também me torno fraco, pois quero levar os fracos a Cristo. Sim, tento encontrar algum ponto em comum com todos, fazendo todo o possível para salvar alguns.
23 Yra neree ne rlaa noo, rlaa noo we chen ylaleedx mén xdiznzoon Jesucrist no chen no noo yganen yra gyelenzoon ne rakzëët lo xdiznzoon Jesucrist.
23 Faço tudo isso para espalhar as boas-novas e participar de suas bênçãos.
24 Laa de yra de nan de ne chene ruu te wkyit ne rzhoon mén, noze yra men rzhoon, per tebegue men nak ne run gan premye. Zenga ke gulaa, chen nganaa gun de gan premye.
24 Vocês não sabem que, numa corrida, todos competem, mas apenas um ganha o prêmio? Portanto, corram para vencer.
25 Yra mén guin ne rzhoon, kesentyent rap kwent men men laake men chen gun men gan yzhoon men. Rlaa men zenga chen gun men gan premye ne rluzh, per le laa be rye be gan pezee gun be gan premye ne nunk luzhdet.
25 O atleta precisa ser disciplinado sob todos os aspectos. Ele se esforça para ganhar um prêmio perecível. Nós, porém, o fazemos para ganhar um prêmio eterno.
26 Zenga ke nak noo, yra ne rlaa noo, rlaadet noo we zegnak men ne rzhoon ne ni nandet gan pazh ydxiin; ni rdildet noo ne kyits nya noo noze lo mee.
26 Por isso não corro sem objetivo nem luto como quem dá golpes no ar.
27 Sinke le noo rzakzi laake xkwerp noo chen gono xdiiz noo, porke tegue chene che wzëët noo xdiznzoon Jesucrist lo stebëd mén, bet gundet noo gan.
27 Disciplino meu corpo como um atleta, treinando-o para fazer o que deve, de modo que, depois de ter pregado a outros, eu mesmo não seja desqualificado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.