1 Coríntios 14

zapNT (ZAPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Guye gan pezee gyanelsaa de no guye ke gan pezee gap de ne rseleedx Espíritu Sant, per ne mazre guyedee nak ne gan pezee yzëët de diiz ne rguu Dëdyuzh lextoo de.
1 Segui o amor; e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
2 Men ne rnii ste klas diiz, lo Dëdyuzh rnii men, let lodet mengyëzlyu, porke rut rdeedet kwent gan kox rnii men. Laa Espíritu Sant rlaa ne rnii men diiz ne rut rdeedet kwent.
2 Porque o que fala em língua não fala aos homens, mas a Deus; pois ninguém o entende; porque em espírito fala mistérios.
3 Per le men ne rzëët diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, rzëët meno lo mén chen ylar mén zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh, chen guur men lextoo mén, no chen ydee men diiz lo mén.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 Men ne rnii ste klas diiz, noze por laake men rlaa meno, per le men ne rzëët diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, rlaa meno chen ylar xpén Jesucrist zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
4 O que fala em língua edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Zoon noo naal pezee ynii de ste klas diiz yra de, per mazre wendee ne yzëët de diiz ne rguu Dëdyuzh lextoo de; porke neree nak ne mazre nondee ke ne ynii mén ste klas diiz o nonchegue belne yzëët men gan pe rna diiz guin, chen ylar xpén Jesucrist zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
5 Ora, quero que todos vós faleis em línguas, mas muito mais que profetizeis, pois quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que também intercede para que a igreja receba edificação.
6 Porke yzoopo chiid noo lo de yra de ne no de rlaleedx Jesucrist ynii noo diiz ne rdeedet de kwent, ¿pa ykyiino por laa de? Ne rkyiin nak ne yzëët noo ne wluu Dëdyuzh lo noo, no ne yzëët noo yra diznli ne nan noo, no ne yzëët noo diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo noo, no ne yneluu noo de.
6 E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitarei, se vos não falar ou por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 Zegnak yra ne rool men ne rool, zegnak flawt, zegnak arpa, belne nako ne rooldeto wren wren, ¿pezee gaknyoo gan kox roolo te tebo?
7 Ora, até as coisas inanimadas, que emitem som, seja flauta, seja cítara, se não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca na flauta ou na cítara?
8 Zenga ke nak chene nuu dil, belne rbëzdet trompet zegne ryal kwëzo, ¿pezee ydee mén kwent ne su men noze list chen tsa men lo dil?
8 Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Zenga ke nak de yra de: belne rniidet de diiz ne rdee mén kwent, ¿pezee ydee men kwent gan kox rnii de? Noze xla rnii de.
9 Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.
10 Noze ndal klas diiz nuu ydendxee gyëzlyu, per nuu ne rna we te tebo.
10 Há, por exemplo, tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas sem significação.
11 Per belne rdeedet noo kwent diiz ne rnii mén lo noo, sak mén guin noo zegnak menzit, no sak noo mén guin zegnak menzit.
11 Se, pois, eu não souber o sentido da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e o que fala será estrangeiro para mim.
12 Laa de yra de zegne kesentyent rzobleedx de ne rseleedx Espíritu Sant, guye ne mazre rkyiindee chen gun de xyudar yra mén ne rlaleedx Jesucrist, chen ylar men zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
12 Assim também vós, já que estais desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para a edificação da igreja.
13 Por neguin mén ne rnii ste klas diiz, rap men degne ynab men lo Dëdyuzh chen gun men gan yzëët men gan pe rna diiz guin ne rnii men.
13 Por isso, o que fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Porke belne rnab noo lo Dëdyuzh kon ste klas diiz ne nakdet xdiiz noo, nonchee xespíritu noo nan gan pe rnab noo lo Ne, per le noo nandet noo gan pe rnii noo.
14 Porque se eu orar em língua, o meu espírito ora, sim, mas o meu entendimento fica infrutífero.
15 Por neguin rap noo degne ynab noo lo Dëdyuzh kon diiz ne rseleedx Espíritu Sant lo noo, no rap ke noo degne ynab noo lo Dëdyuzh kon xdiizpee noo; rap noo degne golbaan noo kon diiz ne rseleedx Espíritu Sant lo noo, no rap ke noo degne golbaan noo kon xdiizpee noo.
15 Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Porke belne rzaknon de Dëdyuzh kon diiz ne rut rdeedet kwent, ¿pezee gue mén “Zengaw” chene luzh ydee de dexkyizhtee lo Dëdyuzh, si rdeedet men kwent gan kox rnii de?
16 De outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o amém sobre a tua ação de graças aquele que ocupa o lugar de indouto, visto que não sabe o que dizes?
17 Mase wen wdee de dexkyizhtee lo Dëdyuzh, per ykyiindeto por ne ylar ste mén zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Rdee noo dexkyizhtee lo Dëdyuzh porke noo nak men ne rnii ndaldee klas diiz ke lo de yra de.
18 Dou graças a Deus, que falo em línguas mais do que vós todos.
19 Per chene rdop noo yra noo stebëd men ne rlaleedx Jesucrist, por noo mazre wendee ynii noo gaaylaanegue diiz ne rdee men kwent chen yneluu noo men, lugar ne ynii noo chiimil diiz ne rdeedet men kwent.
19 Todavia na igreja eu antes quero falar cinco palavras com o meu entendimento, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua.
20 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, ylebleedxdet de zegne rlebleedx minwin, sinke gugak zegnak minwin, ylaadet de ne mal, per chene rlebleedx de, gulebleedx zegne rlebleedx mengol.
20 Irmãos, não sejais meninos no entendimento; na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.
21 Lo xgyiich Dëdyuzh zëëd ne re Dëdyuzh chene re Ne: “Ykyiinen noo menzit ne rnii ste klas diiz chen ynii men lo yra ménree; per ni zenga tsukasdet men noo.”
21 Está escrito na lei: Por homens de outras línguas e por lábios de estrangeiros falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 Por neguin, ne rnii mén ste klas diiz, te beey nako por men ne rlaleedxdet Jesucrist, per nakdeto por men ne rlaleedx Ne. Per le ne rzëët mén diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, por men ne rlaleedx Jesucrist nako; nakdeto por men ne rlaleedxdet Ne.
22 De modo que as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos; a profecia, porém, não é sinal para os incrédulos, mas para os crentes.
23 Porke chene ndxin de yra de zegne rlaleedx de Jesucrist, belne yrandxee de rnii ste klas diiz, lex ylenza men ne nandet ne laa Espíritu Sant rseleedx diiz guin lo de o mén ne rlaleedxdet Jesucrist, naapendxee gue men nzël de.
23 Se, pois, toda a igreja se reunir num mesmo lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão porventura que estais loucos?
24 Per belne yra de rzëët diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo de, lex ylenza men ne rlaleedxdet Jesucrist lad de o men ne nandet ne laa Dëdyuzh wguu diiz guin lextoo de, sdee men kwent ne mendol nak men no sdee men kwent logne rlaa men chene gon men yra ne rnii de;
24 Mas, se todos profetizarem, e algum incrédulo ou indouto entrar, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 nga yrunyoo yra ne ngulaan men lenlextoo men; lex suzhib men lo Dëdyuzh saknon men Ne no syenen men ne nli laa Ne nak ne raknonen de yra de.
25 os segredos do seu coração se tornam manifestos; e assim, prostrando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, declarando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 Por neguin chene rdop de por ne saknon de Dëdyuzh, te de golbaan salmo, le ste de yneluu xdiiz Dëdyuzh lo mén, le ste de yzëët logne wluu Dëdyuzh lo de, le ste de ynii ste klas diiz, le ste de yzëët gan pe rna diiz guin. Per gulaa yra neree chen ylar xpén Jesucrist zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos congregais, cada um de vós tem salmo, tem doutrina, tem revelação, tem língua, tem interpretação. Faça-se tudo para edificação.
27 Belne nuu de rnii ste klas diiz, txupegue de gunii we o tsonegue de no rap de degne primer ynii de te de, zhich guin ynii de ste de; no rap degne su te men ne yzëët gan pe rna diiz guin.
27 Se alguém falar em língua, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e cada um por sua vez, e haja um que interprete.
28 Per belne yët men ne yzëët gan pe rna diiz guin, mazre rut yniidet ste klas diiz nes lo yra men ne ndxin, sinke nonchee lenlextoo men ynii men lo Dëdyuzh.
28 Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.
29 Zenga ke nak profet, rap men degne ynii men txupegue men o tsonegue men, le stebëd men ykagyedyag diiz ne wzëët men gan pe weno o wendeto.
29 E falem os profetas, dois ou três, e os outros julguem.
30 Per belne nuu pe rluu Dëdyuzh lo ste men ne zob nga, orgueguin gyakchi men ne kanii, yniidetre men, chen ynii ste men guin.
30 Mas se a outro, que estiver sentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.
31 Porke yrandxee men zak yzëët men diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, per rap men degne yzëët meno tegue tegue men, chen yseed men ne rlaleedx Jesucrist no chen mazre guu lextoo men tsanalre men xdiiz Dëdyuzh.
31 Porque todos podereis profetizar, cada um por sua vez; para que todos aprendam e todos sejam consolados;
32 Yra men ne nak profet, rap men degne xnëz gak men chene rzëët men diiz ne rguu Dëdyuzh lextoo men,
32 pois os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas;
33 porke Dëdyuzh rlaadet Ne ne noze nzhiid, sinke le Ne rlaa ne xnëz.
33 porque Deus não é Deus de confusão, mas sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 ne yra wnaa rap men degne chi sob men chene ndxin de yra de ne kayon de xdiiz Dëdyuzh, yët neguin ne ynii men; rap men degne gon men diiz porke zenga zëëd lo xley Dëdyuzh.
34 as mulheres estejam caladas nas igrejas; porque lhes não é permitido falar; mas estejam submissas como também ordena a lei.
35 Belne nuu ne rlaan men gaknan men, ruxyuu men ynabdiiz men lo xemgyeey men, porke ngyidet ne ynii wnaa chene ndxin de yra de ne kayon de xdiiz Dëdyuzh.
35 E, se querem aprender alguma coisa, perguntem em casa a seus próprios maridos; porque é indecoroso para a mulher o falar na igreja.
36 Gukanzaleedx ne let laadet de nak ne wneselo xdiiz Dëdyuzh no let nozdet laa de nak ne zayono.
36 Porventura foi de vós que partiu a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
37 Belne nuu mén ne nuu lextoo ne profet nak men o belne nuu lextoo men ne Espíritu Sant raknonen men, syenen men ne laa Dëdyuzh nak ne rkyeen noo ne rkaa noo yra diizree.
37 Se alguém se considera profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 Per belne ryenden meno, tsukasdet de men.
38 Mas, se alguém ignora isto, ele é ignorado.
39 Orrenaa bes, yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, gusobleedx ne yzëët de diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo de no ysoowdet de ne ynii mén ste klas diiz.
39 Portanto, irmãos, procurai com zelo o profetizar, e não proibais o falar em línguas.
40 Per yrandxee ne rlaa de, xnëz gulaa we, gulaa we zegne ryal gako.
40 Mas faça-se tudo decentemente e com ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.