Tiago 5

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Re goo zha rik. Tegonn goo ne tekwetsyath goo lo yalti kuu tsin lo goo.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Tak reta kuu nap goo gaab ne lux, ne lee re xab goo ke mbetho.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Lee re temi goo kuu or ne kuu plat ke yitoy ne leeka yitoy keki goo, ne taxal bel teyye goo. Tak kwathoz mkaltaa goo kuu yezlyu ree par re wiz bluz.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Lee re zha kuu mke tsiin lo goo ne mdizht goo lo, ngenaab zha lo Diox; ne lee Diox kuu nabee lo re mandad kuu nzo yibaa mbina re kuu ngenaab re zha kuu mthop yalgonn chaan goo.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Lo yezlyu ree mkeno goo reta kuu nlaaz goo, mtsow goo reta kuu mndablaaz goo ne mtetsiʼa goo goo par kuth zha goo.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Re goo mnabee mbeth zha, zha kuu nali nak, zha kuu mtsowt neeka thib kuu went, ne neeka lut mtsow neyt zha lo goo.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Kona re goo wetsʼn ne btan na ndoblo xek leettsooʼaa, asta leettsa bretab Zha Nabee. ¿Chu net goo lee re zha kuu nzhann nxek zha mbet zha nla yi kuu ner ne kuu bluz? Ne leeka tata mbet zha nkayaa zha yalgonn zha.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Leeka tata xekaa kwettaa ne ney toʼaa, tak gaxa ndo bretab Zha Nabee.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Re goo wetsʼn ne btan na, kekit goo thib goo lo tedib goo, tsa naabt Diox kwent lo goo, tak mera yaad Zha Nabee ne lee zha naab kwent lo re men.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Re goo wetsʼn ne btan na, bteed goo bxek goo lo re yalti taxal mxek re profet kuu mndaa kwent xkiiz Diox.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Tak wen neʼaa xa wen nda re zha kuu nxek, taxal Job kuu mxek lo re yalti, ne wen neʼaa xomod mtsow Diox lo zha bluz; tak nlat leettsoo Diox ne wen nak Diox lo reta men.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Re goo wetsʼn ne btan na, ndoblot tsow goo koree, tselot goo por yezlyu neeka por yibaa, ne neeka por ndota kwaa. Mas wen gab goo: “Tay” o “Wlite”. Per tselot goo, tak nap goo falt os lee goo tselo goo.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Os lee thib goo nabil nzo leettsoo, btediz goo lo Diox. Ne os lee thib goo naley nzo leettsoo, bil goo lo Diox.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Ne os lee thib goo ne ndak, ndoblo kwez goo re zha gol kuu nabee lo re zha kuu nyelaaz Jesucrist, tsa kaab zha aseyt ne naab zha lo Diox kon yalnabee chaan Zha Nabee, tsa tegwe Diox zha.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Ne leettsa naab goo lo Diox kon dib ndroo leettsoo goo, lee Diox tetegwe zha kuu ne ndaka, ne talitche Diox zha, ne os lee zha mndaa zha falt tetuyy Diox falt zha.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ndoblo gab goo re falt goo lo re altaa goo, ne ndoblo naab goo lo Diox por thib goo ne tedib goo. Tak kwaro yalney nap xkiiz zha kuu nali nak lo Diox.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Lee Lí kuu ngok profet, ngok thib zha taxalka lee; ne leettsa mnaab zha lo Diox tsa lat yi, mlat yi lo yezlyu tson liin narol.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Ne bluz mre zha mnaab zha lo Diox, ne mre mla yi lo yezlyu, ne mndaa yezlyu yalgonn tedib welt.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Re goo wetsʼn ne btan na, os lee thib goo laa xnet Diox kuu wli, ne lee tedib goo tsow retab zhaʼa,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 ndoblo ne goo lee zha kuu tsow retab thib zha kuu mlaa xnet Diox lo Diox tedib welt, mtsow zha mlaa yalnaban chaan wets zha lo yalguth, noga mtsow zha mtuyy Diox naroob falt.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.