Tiago 4

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¿Pa ndroo re zhoo kuu ntsow nayii goo ne goo thib goo ne tedib goo? Lo re xgab went chaan goo ndrooy ne thibka ngyoy leen leettsoo goo.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ndablaaz goo keno goo re kwaa ne napt gooy, ne tak gagt keno gooy nkezhyan goo ne nzhuth goo. Nkezhyan goo ne ngyo goo, per gagt keno goo re kuu nlaaz goo, tak naabt gooy lo Diox.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Naab gooy ne nkayaat gooy, tak naabt gooy taxal ndobloy; tak beeta lo re gust goo kuu yezlyu ree nlaaz goo lortsin gooy.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 ¡Goo nak men kuu nzhont diiz lo Diox! ¿Chu net goo, leettsa nke leettsoo men re kuu yezlyu ree, nzhak men zha kuu nayii ne Diox? Loka cho nlaaz ke leettsoo re kwaa yezlyu ree, nzhak zha, zha nayii ne Diox.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ¿Chu ntsow goo xgab tabaata nzhab lo xkeets Diox: “Lee Mbi Nayon kuu mndaa Diox loʼaa, nlaaz Mbi Nayon gakaa beeta zha Diox”?
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Per lo yalwen chaan Diox mtsow Diox ayudaa: Tak lee lo xkeets Diox nzhab: “Nayii Diox ne Diox re zha kuu naro nak, per lo yalwen chaan Diox ntsow Diox ayud re zha kuu nadoo nak”. [Pr. 3:34]
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Kona ndoblo laaʼaa nabee Diox leettsooʼaa, ne taataa diiz lo Maxuuy, tsa beche Maxuuy loʼaa.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Big goo lo Diox, tsa lee Diox big lo goo. Re goo kuu ndaa falt ne re goo kuu nzhak chop xgab, btembi goo leettsoo goo.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Nabil bloo goo leettsoo goo ne binn goo. Ne zhizt goo sinke binn goo, kot goo naley leettsoo goo sinke nabil bloo goo leettsoo goo.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Nadoo btsow goo lo Zha Nabee, ne lee zha tsow gak goo zha nataak.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Re goo wetsʼn ne btan na, ndoblot looz goo thib goo ne tedib goo. Tak lee zha kuu nlooz wets o naab kwent lo wets, nlooz zha ley ne naab zha kwent lo ley. Ne os leeʼa naaba kwent lo ley, ngetsowta kuu nabee ley, sinke naka zha naab kwent.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Ne beeta lee Diox nak kuu mndaa ley ne kuu tak naab kwent, ne leeka Diox nak kuu tak telaa men o luux men. Per lee lu, ¿cho naka par naaba kwent lo tedib zha?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Lee nal kenza goo kuu nin lo goo. Re goo kuu mbez: “Naltseree o yee yaa nee thib yez, ne tya yo nee thib liin tsow nee negos, tsa tsanaa nee naroob temi”,
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 ne neeka net goo naa kwan gak yee. ¿Chu net goo leeʼaa nakaa, taxal thib be kuu nloo gatilta, ne nap leey mnitha?
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Kuu ndoblo gab goo nak: “Os lee Zha Nabee nlaaz taban nee ne tetsow nee koree o kobaa”.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Per lee re goo kwathoz narub ndediz goo lo yalrub chaan goo; ne reta yalrub went nak.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Kona lee zha kuu tak tsow kuu wen ne ntsowt zhay ndaa zha falt.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.