Apocalipse 7
Ozolotepec Zapotec NT (ZAO_TBL) vs NVT
1 Bluz leettsa ngwalo mriid re koree, tsa mwiin thap mandad chaan Diox kuu ndeli lo re thapta skin yezlyu, ne ntow zha lo re thap mbi kuu nzhax lo yezlyu, tsa gaxte lo yezlyu, neeka lo nitdoo ne lo neeka thib ya.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Ne noga mwiin lee tedib mandad chaan Diox ndyaad lad ta nlen wiz; ne nden zha sey chaan Diox kuu naban thitanax. Lee mandada dib gan nzhab lo re thap mandad, kuu mkayaa yalnabee luux re kwaa nzi lo yezlyu ne lo nitdoo:
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 ―¡Luuxt goo re kuu nzi lo yezlyu, neeka re kuu nzo leen nitdoo, neeka re ya, asta leettsa yelo keeʼaa sey chaan Diox yeklo re zha kuu nak mos Diox reʼaa!
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Ne mbin na naa plal nak re zha kuu mke sey chaan Diox yeklo: thib gayoo chop galbthap mil nak re zhaʼa, zha kuu nak zha Israel.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Judá, tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Rubén, tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Gad,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Aser, tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Neftalí, tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Simeón, tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Leví, tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Zabulón, tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Che ne lee tedib tsiibchop mil zha nak zha raz chaan Benjamín.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ngulo mriid koree, tsa mwiin kwathoz men, re men kuu nzo dib naxta lo yezlyu, re men reta raz, re men kuu ndediz zhaapaa zhaapaa diiz, ne re men reta yez ndeli delant lo ta ndob Diox nabee Diox ne lo Mbak zhiil; kwathoz re mena ne yent cho gak tsaal kwent re mena, ne reta zha nok lar naguz ne nzo la yin yaa zha.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Reta zha dib gan zha mbez zha:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Ne lee reta mandad ndeli re ladta ta ndob Diox nabee Diox ne re ladta lo re zha gol, ne lo re thap maa nabana; ne mkiits yek re mandad lo Diox, ta ndob Diox nabee Diox, ne mbil re mandad lo Diox;
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ne nzhab zha:
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Tsa lee thib re zha gola mnaabdiz lon ne ne: ―¿Cho re zha kuu nzi tree kuu nok lar naguz? Ne ¿pa ndyaad re zha ree?
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Tsa lee na nzhap lo zha: ―Zha Nabee, lu ney. Tsa mkab zha, ne ne zha lon: ―Re zha ree nak re zha kuu mriid yalti thoz, ne mteech re zha xab zha ne mtsow nakits zhay kon ren Mbak zhiil.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Kona nal nzi re zha lo Diox, ne tse ne yaal ntsow zha tsiin lo Diox leen gwodoo chaan Diox; ne leeka Diox nak cho nkenap re zha, tak tya ndo Diox.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Ridt raa re zha yalti lo win ne neeka lo nit, neeka bee teyyt raa zha, ne neeka teent raa zha bee;
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 tak lee Mbak zhiil kuu ndo ndrol lo ta ndob Diox nabee Diox, kenap re zhaʼa, taxal zha kuu nkenap mbak zhiil, ne teno Mbak zhiil zha roo xlen nit kuu nak chaan yalnaban, ne lee Diox mtembi nit kuu nzhonn re zha lo zha.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.