1 Timóteo 2
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs NTLH
1 Nerleque' con' co' más ndlyazen lil, Timote, bnibe' loo mèn co' ndxela's co' nqueltàa loo cón che'n Diox por cón che'n Crist trè', ña'b mèna loo Diox, no cuez mèna Diox, no teri'th mèna di's loo Diox, no gab mèna: Diox quix U', Diox, loo Diox por cón che'n ryete mèn.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Ndxàal cuez mèna Diox por cón che'n ryethe mèn co' ndxàc gobiern chol nación no chol estad par ta' mèna lugar nagàl que tee ban na' no cue na' rye nda na' no rye ndye'th na' no par li mèn cas loo Diox xal ñibe' Diox loo mèn, no thidte que tee ban ndac mèna loo xtàa mèna.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Tac con' co' ngue niin loo gu' par li gu' nac thìb con' ndac. No naca thìb con' co' ndxòo lezo' Diox, Diox co' nac xa' co' ntelá' na' loo con' ryes.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Diox ndlya's ryete mèn lyá' loo con' ryes. No ndlya's Diox ta' mèn cuent no té'th mèn cón che'n di's ndac co' nac lìcpe'.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Tac thidte Diox nzo. No thidte mbi' co' nteri'th di's cón che'n mèn loo Diox nzo. Mbi'a nac Jesucrist co' mbi'th yáal xalque' ndxáal chol mèn loo izlyo'.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Leque yub Jesucrist mda' lugar mquée yalguth loo Jesucrist par tataa mod mdix Jesucrist cón che'n xtol mèn loo Diox. Cón che'n xá mod le'le' Jesucrist mdix cón che'n xtol mèn mde'th mèn co' ngòc xin' mté'th Jesucrist co' mtel' Jesucrist co'se' ngolo ngòc yaltìi loo Tad Jesucrist.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Par gon yalbàn cón che'n ryete con' co' ngòc loo Jesucrist, Diox mdoo daa no mblec Diox daa par gon yalbàn no par huen di's cón che'n di's ndac che'n Jesucrist loo mèn. Lìcque' nac di's co' niin lool ndxè', Timote. Inquedìiden lùu. Diox mcui daa par nac daa maistr co' ndlu' loo mèn co' nac mèn chol nación cón che'n xá mod ndxela's na' loo cón che'n Diox por cón che'n di's ndac co' nac lìcpe'. Ante ndyoodizen con' lìcpe' ned ngue tee'en tac ndxelasquen loo Crist no loo cón che'n Crist. Indyè'den.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Cona, ndlyazen le' mèn co' ndxela's loo cón che'n Diox, mèn co' nqueltàa ryete lugar, cuez mèna Diox. Ndlyazen le' mèna, lìcque', gàc mèn nambìi no mèn nalì loo Diox par gòn Diox di's co' cuez mèna loo Diox. Ndlyazen le' mèna ne'gàcte mèn nayi'. Ne' ne' gàc mèna mèn co' ngyoo no xtàa.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Lomisque', ndlyazen ñiil loo mèngot ne'gocte mèngot vestid arid bunch co' nac xab mèngot. Goc mèngot xab mèngot co' be'the. Ne' ne' arid bunch no ne' ne' arid nol'. Nabe'ste goc xab mèngot par gàp mèngot mod loo mèn, co' nee di's, ne'tye'ste mèngot arid. Ne'toxcua'de mèngot arid yéc mèngot. Ne' ne' que' mèngot yi'f or nza mèngot. Ne' ne' co mèngot coral co' anze'f nabe's ñaa yen mèngot. Ne' ne' goc mèngot vestid co' anze'f náp ntac tac ihuente nac con'a par mèngot co' nzo loo cón che'n Tad Jesucrist.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Ndxe'leque', lugar de tataa goc mèngot, más huen li mèngota con' co' nac con' ndac, co' nee di's, gàc mèngot mèn co' non carida ñèe xtàa xalque' mèn co' ndlu', lìcpe', ndxela's mèngota loo Diox no ngro xà' mèna loo cón che'n xab izlyo'.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Lomisque' ne, ñibe'l co'se' nqueltàa mèn le'n templ, xèe cue mèngota par gòn mèngota co'se' nzi té'th mèngota cón che'n Diox. Nado' gàc mèngota co'se' xèe cue mèngota.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Tedib con' ñibe'en lool, ne, Timote: Ne'ta'del lugar gàc thìb mèngot maistr par lu' mèngot loo mènbi' co'se' queltàa mèn le'n templ loo xnaa. Ne' ne' ta'l lugar ñibe' mèngot loo mènbi'. Ndxe'leque', xèe cue mèngota co'se' queltàa mèn le'n templ. Ne'càb rode mèngota loo mènbi'.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Tac co'se' mbli Diox ngo ner mbi' loo izlyo', ner Adán ngòcsua'. Ngoloa, mdyoxcua' Ev.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Mebizya ne'nquedìide Adán. Ndxe'leque', mquedìi Mebizya Ev. Por cona, ale ner Ev mcua'n xquin Ev no xtol Ev loo Diox.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Per mastale' tataa ngòca loo Ev, myen'got lyá' chele' mèngot, lìcque', ngola'sle' loo Diox. Tataa gàca chele' mèngot tyan xin', no chele' mèngota toloque' que' lezo' ñèe xtàa mèngot, no chele' mèngot tolo ryo xà'que' loo cón che'n xab izlyo' par gàc mèngota che'npe' Diox. Tataa gàca chele' mèngota huenque' ñibe' loo xtùuz no lezo' mèngota.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.