1 Timóteo 2
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs ARA
1 Nerleque' con' co' más ndlyazen lil, Timote, bnibe' loo mèn co' ndxela's co' nqueltàa loo cón che'n Diox por cón che'n Crist trè', ña'b mèna loo Diox, no cuez mèna Diox, no teri'th mèna di's loo Diox, no gab mèna: Diox quix U', Diox, loo Diox por cón che'n ryete mèn.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Ndxàal cuez mèna Diox por cón che'n ryethe mèn co' ndxàc gobiern chol nación no chol estad par ta' mèna lugar nagàl que tee ban na' no cue na' rye nda na' no rye ndye'th na' no par li mèn cas loo Diox xal ñibe' Diox loo mèn, no thidte que tee ban ndac mèna loo xtàa mèna.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Tac con' co' ngue niin loo gu' par li gu' nac thìb con' ndac. No naca thìb con' co' ndxòo lezo' Diox, Diox co' nac xa' co' ntelá' na' loo con' ryes.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Diox ndlya's ryete mèn lyá' loo con' ryes. No ndlya's Diox ta' mèn cuent no té'th mèn cón che'n di's ndac co' nac lìcpe'.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Tac thidte Diox nzo. No thidte mbi' co' nteri'th di's cón che'n mèn loo Diox nzo. Mbi'a nac Jesucrist co' mbi'th yáal xalque' ndxáal chol mèn loo izlyo'.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Leque yub Jesucrist mda' lugar mquée yalguth loo Jesucrist par tataa mod mdix Jesucrist cón che'n xtol mèn loo Diox. Cón che'n xá mod le'le' Jesucrist mdix cón che'n xtol mèn mde'th mèn co' ngòc xin' mté'th Jesucrist co' mtel' Jesucrist co'se' ngolo ngòc yaltìi loo Tad Jesucrist.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Par gon yalbàn cón che'n ryete con' co' ngòc loo Jesucrist, Diox mdoo daa no mblec Diox daa par gon yalbàn no par huen di's cón che'n di's ndac che'n Jesucrist loo mèn. Lìcque' nac di's co' niin lool ndxè', Timote. Inquedìiden lùu. Diox mcui daa par nac daa maistr co' ndlu' loo mèn co' nac mèn chol nación cón che'n xá mod ndxela's na' loo cón che'n Diox por cón che'n di's ndac co' nac lìcpe'. Ante ndyoodizen con' lìcpe' ned ngue tee'en tac ndxelasquen loo Crist no loo cón che'n Crist. Indyè'den.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Cona, ndlyazen le' mèn co' ndxela's loo cón che'n Diox, mèn co' nqueltàa ryete lugar, cuez mèna Diox. Ndlyazen le' mèna, lìcque', gàc mèn nambìi no mèn nalì loo Diox par gòn Diox di's co' cuez mèna loo Diox. Ndlyazen le' mèna ne'gàcte mèn nayi'. Ne' ne' gàc mèna mèn co' ngyoo no xtàa.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Lomisque', ndlyazen ñiil loo mèngot ne'gocte mèngot vestid arid bunch co' nac xab mèngot. Goc mèngot xab mèngot co' be'the. Ne' ne' arid bunch no ne' ne' arid nol'. Nabe'ste goc xab mèngot par gàp mèngot mod loo mèn, co' nee di's, ne'tye'ste mèngot arid. Ne'toxcua'de mèngot arid yéc mèngot. Ne' ne' que' mèngot yi'f or nza mèngot. Ne' ne' co mèngot coral co' anze'f nabe's ñaa yen mèngot. Ne' ne' goc mèngot vestid co' anze'f náp ntac tac ihuente nac con'a par mèngot co' nzo loo cón che'n Tad Jesucrist.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Ndxe'leque', lugar de tataa goc mèngot, más huen li mèngota con' co' nac con' ndac, co' nee di's, gàc mèngot mèn co' non carida ñèe xtàa xalque' mèn co' ndlu', lìcpe', ndxela's mèngota loo Diox no ngro xà' mèna loo cón che'n xab izlyo'.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Lomisque' ne, ñibe'l co'se' nqueltàa mèn le'n templ, xèe cue mèngota par gòn mèngota co'se' nzi té'th mèngota cón che'n Diox. Nado' gàc mèngota co'se' xèe cue mèngota.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Tedib con' ñibe'en lool, ne, Timote: Ne'ta'del lugar gàc thìb mèngot maistr par lu' mèngot loo mènbi' co'se' queltàa mèn le'n templ loo xnaa. Ne' ne' ta'l lugar ñibe' mèngot loo mènbi'. Ndxe'leque', xèe cue mèngota co'se' queltàa mèn le'n templ. Ne'càb rode mèngota loo mènbi'.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Tac co'se' mbli Diox ngo ner mbi' loo izlyo', ner Adán ngòcsua'. Ngoloa, mdyoxcua' Ev.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Mebizya ne'nquedìide Adán. Ndxe'leque', mquedìi Mebizya Ev. Por cona, ale ner Ev mcua'n xquin Ev no xtol Ev loo Diox.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Per mastale' tataa ngòca loo Ev, myen'got lyá' chele' mèngot, lìcque', ngola'sle' loo Diox. Tataa gàca chele' mèngot tyan xin', no chele' mèngota toloque' que' lezo' ñèe xtàa mèngot, no chele' mèngot tolo ryo xà'que' loo cón che'n xab izlyo' par gàc mèngota che'npe' Diox. Tataa gàca chele' mèngota huenque' ñibe' loo xtùuz no lezo' mèngota.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.