1 João 1

Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngue que'en ye's ndxè' loo gu' co' nac cón che'n di's ndac co' ndlu' loo mèn cón che'n xá mod li mèn par yòo ban no mèn Diox thidtene. Cón che'n di's ndacpe' ndxè' nac yub Jesucrist co' nzole' ndoore' co'se' mbli Diox ngure ryethe con' co' nziri' nalle'. Mbìnpe' nu' ryethe con' gunii Jesucrist loo mèn. Gunèepe' nu' con ngudloope' nu' con' co' mbli Jesucrist, ne. Huen huen mbui' nu' loo Jesucrist axta mbuàal nu' lad Jesucrist con ya'pe' nu'. Por cona, nda' nu' cuent loo gu' le' Jesucrist nac angoluxte xa' co' ndlu' loo mèn cón che'n xá mod li mèn par yòo ban no mèn Diox thidtene.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Diox mbli par gunèe loope' nu' Jesucrist co' mblu' loo nu' cón che'n xá mod yòo ban no mèn Diox thidtene. No nda'que' nu' cuent loo mèn cón che'n xá mod yòo ban no mèn Diox thidtene. No cona, ngue te'th nu' no ngue lu' nu' loo gu' co' nac cón che'n xá mod yòo ban no mèn Diox thidtene. Póla, ante Diox non xá mod li Diox par yòo ban no mèn Diox thidtene. Per nalle', mblu' Diox cón che'n xá mod yòo ban no mèn Diox, mod co' ndxàc loo mèn por cón che'n Jesucrist.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Cona, ngue ta' nu' cuent no ngue go xo'f nu' loo gu' co' gunèele' nu' no co' mbìnle' nu' cón che'n Jesucrist par thidte gàc gu' con nu' nalle' loo cón che'n Diox xal, lìcque', thidte ndxàc nu' con Diox co' nac xud na' no con Jesucrist co' nac xgan' Diox.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Cona, taandxè' ngue que' nu' ye's ndxè' loo gu' par thidteneque' tyac lezo' gu' por thidte ndxàc gu' con Crist.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Con' ndxè' nac cón che'n di's co' mblu' Jesucrist loo nu' no ngue lu' nu'i no ngue te'th nu'i loo gu', ne, le' Diox nquée xnìi, co' nee di's, nac Diox Diox ndacpe' no nec thìb con' xin no con' cap no co' nac rye loothe con' ye'rsin' gác yòo loo Diox.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Chele' na' mbez thidte ndxàc na' loo Diox por cón che'n Jesucrist no, làth xtau'a, nzi tee li na' con' ye'rsin', le' sya, leque na' ngue gosua' yalgutyè' cón che'n co' ndxàc na' loo Diox no cón che'n con' co' nzi tee ban li na' loo cón che'n Diox.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Per chele' na' que tee ban loo con' co' nac con' ndac xalque' nac Diox thìb Diox co' ndli ante con' ndacpe', sya, lìcque', thidte ndxàc na' con thìb xtàa na' no con tedib xtàa na'. No tataa mod rye xquin na' no xtol na' co' nde teele' ncua'n na', Diox nton'a loo na' por cón che'n ren Tad Jesucrist co' mxyo.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Chele' na' gab indxàpte na' xquin na' no xtol na', leque na' ngue li par nquedìi na' na'. Le' sya, leque na' ndli ndxàc na' mèn co' indlide con' co' nac con' lìcpe'.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Per chele' na' xop dol cón che'n xtol na' loo Diox, nzoque' mod gàp na' yalxla's loo Diox le' Diox li con' co' nac con' nalì no con' nambìi loo na' co' nac ton' Diox xtol na' no li Diox gàc na' mèn nambìi no mèn nalì loo Diox por mbembìi na' loo ryethe con' ye'rsin' co' mbli na'.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Per chele' na' gab thidtene tarte cua'n na' xquin na' par gàp na' xtol na', sya, tataa mod ndlu' na' no mbez na' le' Diox ndyè'. Le' sya, chele' na' tataa ndli, lìcpe' ba'i, inacte na' mèn co' mdyalle' no co' ngola'sle' cón che'n di's ndac co' nac lìcpe'.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.