Efésios 6
zak (ZAK) vs NVI
1 Emwe abhaana, mubhiigwe abhiibhuri bheenyu kwo okubha mugwaateeni no Omukuru Yeesu, okukora ego niryo eriingʼana eriizomu.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Taatabhugya hano yatuuriri obhuswaagyo bhwaaye, akataanga no obhurage bhuno bhukubhuga, “Mubhe murasuuka wuuso na nyoko weenyu.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Kwo okukora ego, orabhona orubhaango no obhwiikari bhwaaru mukyaaro.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Emwe bhataata, mutabhazabhura abhaana bheenyu, nawe mubharere bhwaheene kwa amaragiriro go Omukuru Yeesu.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Emwe abhagya, mubhiigwe abhakuru bheenyu, kwo okubhasuuka na kwe ekoro yimwe, kyeego mukumwiigwa Krisito.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Mutakora ego embere wa ameeso gaabhu abheene, okubha mwiikoombekoombe kweebho, nawe mukore emirimo kya abhagya bha Krisito. Mukore obhuseegi bhwa Taatabhugya kwe ekoro yimwe.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Mukore emirimo kwe ekoro yimwe, kyaabhurya muramukorera emirimo Omukuru Yeesu na etari kwo okukorera abhaatu.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Mumenye kubha, Omukuru aramuha omuutu wuyo woosi esaambo kwa ryoryoosi eriizomu rino akoriri, kyeego ewe ni mugya kisya omuutu wuno ni mwiiragaanzi.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Emwe abhakuru, mubhakorere abhagya bheenyu gayogayo. Mutabhakaanga, kwo okubha mumenyiri kubha emwe ni kye ebho, munawe Omukuru Yeesu wuyowuyo wuno ari mwiisaaro, neewe atana bhwaahuri.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Mubhuteero, mubhe abhakaari no okugumira kwo Omukuru Yeesu, no okubha no obhunagya ne eziinguru zyaaye.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Mwiibhohe ebhigwaato bhyoosi bhino Taatabhugya akubhaha, okubha munagye kwaanga omukoonyo gwa Seetaani.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Niragaamba ego kwo okubha, okuhizana kweetu kutari iguru wa abhaatu, nawe turahizana iguru ya amasaambwa amabhi mukyaaro kino kitakurorekana, ni iguru yo obhutemi no obhunagya, na iguru ya abhakuru bhe ekiirima.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Kweego, mwiibhohe ebhigwaato bhyoosi bhino Taatabhugya akubhaha, okubha munagye okwiiribhira orusiku rwo obhusarya runo rukuuza neemwe hano mukumara kukora goosi, mwiimeerere tiri.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ambe, mwiibhanure kwe eriihi riyo obhuheene na bhubhe kyo omukena mukiribhizi, no okwiibhoha engubha ye eheene mukikubha,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 no omukya gwo okurwaaza Amangʼana Amazomu go omureembe, gubhe kye ebhikweera mumaguru geenyu.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Hamwe na gayo goosi, obhwiikirirya bhubhe kye engubha mumabhoko geenyu, ebhasakirye okugirimya emibhwe gyo omuriro gwa Seetaani, omubhi wurya.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Musuungʼaane obhutuurya kyeego engohiira yeenyu ye ekyooma, ne engʼana ya Taatabhugya kyeego nyaambato yino muheerwe ne Ekoro Muhoreeru.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Eriibhaga ryoosi hano mukusabha Taatabhugya kumasabhi goosi, muteengeeze eriibhaga ryoosi eno murakaangatibhwa ne Ekoro Muhoreeru, mubhe murabhasabhira abhahoreeru bhoosi.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Munisabhire neenye woosi, okubha hano nikurwaaza Taatabhugya anihe amangʼana go okugaamba, ninagye okubhazweenia embiso ya Amangʼana Amazomu kwo obhukaari.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Enye neenye omwiimeerereri wa Amangʼana Amazomu ga Krisito Yeesu, gano gagirirye nibhe omubhohwa. Musabhe kubha nibhone okugarwaaza kwo obhukaari kyeego ekweenderwa.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Omwiikirirya omurikyeetu omuseegwa Tikiko, kweeki omuhokya omuheene ku Mukuru, arabhazweenia amangʼana gaane goosi, okubha omenye kino nikukora.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Nimutumiri kweemwe okubha abhaganire amangʼana geetu no okubhatoongera eziikoro zyeenyu.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Omureembe gubhe kubhiikirirya abharikyeetu no obhuseegi hamwe no obhwiikirirya okurwa ku Taatabhugya Taata no Omukuru Yeesu Krisito.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Orubhaango rubhe kubhoosi bhano bhamuseegiri Omukuru weetu Yeesu Krisito kwo obhuseegi bhuno bhutakuhwa.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.