Tito 2

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Peru lii bisiidi casi na stiidxa Cristu.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Bisiidi ca hermanu ni ma nagola sa ca jneza, ucueeza ca laaca', ne cu' xpiaani ca'. Cadi iree chu ca de ni runi cre ca', ne cadi guiaana dxí ca de ganaxhii saa ca', ne cadi iree ca gana.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Zaqueca bisiidi ca hermana ni ma nagola sa modo naquiiñe sa ca xpinni Dios. Cadi iní' cabe binni ne cadi xhudxi cabe, sínuque usiidi ca ni jneza pur modo ibani ca',
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 para gu'ya ca gunaa ni nahuiini ru', ti ganaxhii ca xheela ca ne ca xiiñi ca',
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 cu' xpiaani ca' ne guiaana ca para si xheela ca', guni ca xhiiña ca jneza, gaca ca nacha'hui ne binni, ne uzuuba ca stiidxa xheela ca', ti qué gapa binni xi pur iní' stiidxa Dios.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Laca bisiidi cani nahuiini ru cu' xpiaani'.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Uzá jneza, biluí' laacabe modo ibani cabe. Ne zaqueca ora usiidi lu laacabe, bisiidi laacabe jneza ne cadi quite neu laacabe.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Biyubi modo iní' lu ti qué gapa cabe xi pur iní' cabe lii. Zacá zatuí lú tutiica ucaa lú ni rusiidi lu', purti qué zadxela ximodo ga'ni ná laanu.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Bilidxe cani runi xhiiña binni uzuuba ca stiidxa xpixuaana ca', ne guni ca ni usieche laaca'. Cadi icabi ruaa ca',
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 nin cuana ca sti xpixuaana ca', sínuque guni ca xhiiña ca jneza, ti zacá gu'ya irá binni pabiá' sicarú stiidxa Dios ni bilá laanu.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ma bihuinni pabiá' nacha'hui Dios, ne pur enda nacha'hui stibe ca zanda ilá irá binni.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Ne laca pur laani rusiidi be laanu usaana nu irá ni bini nu dxi ca'ru gunibiá' nu laabe, ne irá ni riula'dxi binni guidxilayú guni, ti ma cadi ibani nu ndaani guidxilayú ri modo na ique nu, sínuque modo riula'dxi be,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 laga cabeza nu enda nayeche uní' be udii be laanu, o zanda gabi nu dxi idu'ya nu enda nandxó' guedané Jesucristu, Dios stinu ni bilá laanu.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Laa bidii xpida pur laanu para bilá laanu de lu ná enda nadxaba', ne bisiá laanu para gaca nu xpinni pe' ne icá ique nu guni nu ni jneza.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Bisiidi irá nga laacabe, ucané laacabe cadi cui sa cabe atrá, ne bilidxe laacabe, qué chi dxi'bu'. Biiya gá qué uchee lu', ti qué gapa cabe xi pur ma qué ulabi cabe lii.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.