Romanos 5
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NAA
1 Ngue runi yanna ma nuu né nu Dios tobi si, purti bixhá stonda nu ra bini cre nu Jesucristu, Señor stinu.
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Cristu nga bichiña laanu ra nuu be ne yanna ma nuu né nu laabe tobi si, purti bini cre nu Jesucristu. Ne ma rieche nu purti cá lú nu isaca né nu laabe.
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Ne cadi nga si nga laani, sínuque laca rieche nu neca rididi nu ra naná, purti nanna nu zacá zazi'di nu cadi ixhacala'dxi nu.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 Ne pa qué ixhacala'dxi nu la? zieche né Dios laanu, ne zacá jma rusi zacá lú nu laabe.
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 Ne cadi pur gana si cá lú nu laabe purti ma bidii be laanu Espíritu Santu ne rusiene Espíritu que laanu pabiá' nadxii be laanu.
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 Ca dxi pe caqui'ñe nu chu' tu acané laanu, ula'qui Dios gati Cristu para ulá cani ruchee.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Nanna nu nagana chu' tu gati pur tobi hombre runi jneza, peru ñanda ca ñuu tu nidxiña de racá, ñati pur ti hombre cha'hui'.
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 Peru Dios huaxa rusihuinni pabiá' nadxii laanu purti neca cuché' né nu laa chiqué, biseenda Cristu guti pur laanu.
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Ne yáquexa ma bixá stonda nu ra guti be pur laanu la? nanna dxichi nu zulá be laanu dxi usaba ná Dios binni guidxilayú.
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Pa gunda bicueeza enda guti sti Xiiñi Dios de nidxiichi né Dios laanu, neca cuché' né ru nu laa la? lágaxa yanna ma nuu né nu laa tobi si, jma rusi zalá nu purti nabani Xiiñi'.
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 Ne cadi nga si nga laani, sínuque laca napa né nu Dios enda nayeche pur Jesucristu Señor stinu, purti uní' né be Dios pur laanu.
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 Pur tobi hombre biuu enda ruchee ndaani guidxilayú, ne guti be purti bichee be, ne zacá ucuá enda guti que irá xixé binni, purti laca bichee ca'.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 Ridu'ya nu dede dxi ca'ru udii Dios ley Moisés, maca nuu enda ruchee ndaani guidxilayú. Peru xi si la? qué nulabi Dios ra cuchee cabe dxi ca'ru gata ley que.
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Peru qué ñaana dxí enda guti ni bizulú né Adán que. Nuu ru ni dxi guta ley sti Moisés. Irá xixé binni guti, dede cani qué nuchee né pe ca stiidxa Dios casi bi'ni Adán. Adán bizulú enda guti, peru gudixhe Dios stobi gueeda udii enda nabani.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Nabé adxé ni bidii Adán laanu pur enda ruchee sti' para ni cudii Dios laanu yanna pur enda nacha'hui sti'. Stale tu guti purti bichee Adán, peru uyuu stobi hombre bi'ni jneza ne pur laa biá Dios stale binni, ne hombre ca nga Jesucristu.
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 Ma adxé ni bi'ni Dios que para ni beda iluxe né enda ruchee sti Adán. Purti ra bichee tobi si udxi'ba donda ique irá binni guidxilayú, peru yanna pur enda nacha'hui sti Dios ruxhá stonda binni neca nabé bichee ca'.
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 Ra bichee tobi hombre si, gunda bizulú bini mandar enda guti, peru yanna pur ni bi'ni stobi que, zaxá stonda irá cani icaa ni cudii Dios laa de enda nacha'hui sti'. Zapa ca enda nabani ne zuni mandar né ca Cristu.
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Ndi nga laani: cásica udxi'ba donda ique irá xixé binni runi ti hombre ni bichee la? zaqueca pur tobi hombre ni bi'ni jneza, zaxá stonda ca', ne zapa ca enda nabani.
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 Pur hombre ni qué nuzuuba diidxa que, uyuu stale tu bichee, ne zaqueca pur stobi ni bizuuba diidxa que, ziuu stale tu zaxá stonda.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 Gu'ta ley para ihuinni pabiá' ruchee cabe, peru ra jma bihuinni cuchee cabe que la? jma rusi bihuinni pabiá' nacha'hui Dios.
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 Enda ruchee nga bidii enda guti, peru yanna pur ni bi'ni Jesucristu Señor stinu, uca Dios nacha'hui ne laanu, ruxhá stonda nu ne rudii laanu enda nabani ni qué zaluxe.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.