Mateus 13
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs BKJ
1 Dxi queca biree Jesús de ndaani yoo que, yetí uriá dxa nisa ro' que.
1 No mesmo dia, saindo Jesus de casa, sentou-se junto ao mar.
2 Ne biiya si be ma rí binni laabe, yetí be ndaani ti canuá.
2 E grandes multidões se reuniram a ele, de modo que, entrando ele em um barco, assentou-se, e toda a multidão estava em pé na praia.
3 Ne idubi zuba be ndaani canuá que, bizulú bisiidi be laaca stale cosa peru puru ne ejemplu, na be:
3 E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que um semeador saiu a semear;
4 ―Sicarí bizaaca lú ti hombre biree zinduu biní. Ne ra cusaba be xuba que, biaba caadxi ni uriá neza ne beeda mani huiini gudó cani.
4 e quando ele semeava, algumas sementes caíram junto ao caminho, e vieram as aves e as devoraram.
5 Ne biaba xcaadxi ni lade guie, ne ca ngue gundani nagueenda, purti luguiá si napa ni caadxi yu.
5 Algumas caíram em lugares pedregosos, onde não havia muita terra; e imediatamente elas brotaram, porque não havia terra profunda.
6 Peru casi biree gubidxa bizaaqui ni ne bibidxi ni purti qué ñapa ni xcu ni guete'.
6 E quando o sol nasceu, queimaram-se; e porque não tinham raiz, elas murcharam-se.
7 Ne biaba xcaadxi ni lade guichi ne gundani, peru jma bisoo guichi que para laacani ne biiti ca guichi que cani.
7 E outras caíram entre espinhos, e os espinhos cresceram e as sufocaram.
8 Peru biaba xcaadxi ni ra nayá, ne ca ngue huaxa ucuá lú. Nuu ra bidii dede ti gayuaa carreta niza, ne nuu ra bidii sesenta, ne nuu ra bidii treinta.
8 Mas outras caíram em boa terra, e deram fruto, algumas cem vezes, outras a sessenta vezes e outras a trinta vezes.
9 Irá ni racala'dxi guiene la? ucaa diaga.
9 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Biree si ca binni que ze', bidxiña ca discípulu que ra nuu be ne na ca rabi ca laabe:
10 E vieram os discípulos, e lhe perguntaram: Por que tu falas por parábolas?
11 Para rabi be laaca':
11 Ele respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino do céu, mas a eles não lhes é dado.
12 Tu ma riene caadxi la? ziene xcaadxi ne ziene ru jma stale. Peru tu qué riene nin caadxi la? dede ni ma biene zusiaanda'.
12 Porque àquele que tem, para ele se dará, e terá mais em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 Nga runi riguixhe ejemplu para laacabe, purti neca zuxele lú cabe, qué ruuya cabe, ne neca zuxele diaga cabe, qué runa diaga cabe, ne qué riene cabe.
13 Portanto lhes falo por parábolas; porque eles vendo, não veem; e ouvindo, não ouvem nem compreendem.
14 De laacabe nga bizeete profeta Isaías ra na:
14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e não compreendereis, e, vendo, vereis, e não percebereis.
15 Purti ma biguidxi ladxidó' ca',
15 Porque o coração deste povo está endurecido, e os seus ouvidos surdos para ouvir, e eles fecharam seus olhos; para que em nenhum momento vejam com os seus olhos, e ouçam com os seus ouvidos, e compreendam com o seu coração, e se convertam, e eu os cure.
16 Peru laatu la? na Jesús rabi ca discípulu sti', dichoso laatu purti nanna tu xi cayuuya tu ne riene tu xi cayuna diaga tu.
16 Mas, abençoados são os vossos olhos, porque eles veem, e os vossos ouvidos, porque eles ouvem.
17 Purti gabe ca' laatu, uyuu stale profeta ne hombre cha'hui ni gucala'dxi ñuuya ni cayuuya tu ri' peru qué ñuuya ca', ne gucala'dxi ca ñuna diaga ca ni cayuna diaga tu ri' peru qué ñuna diaga ca'.
17 Porque em verdade eu vos digo que muitos profetas e homens justos desejaram ver estas coisas que vós vedes, e não o viram; e ouvir estas coisas que vós ouvis, e não o ouviram.
18 Yanna laucaa diaga xi riní' ejemplu sti hombre ni uluu biní que.
18 Escutai vós, portanto, a parábola do semeador.
19 Ni biaba uriá neza que la? zeda gaca casi tobi ni rui' né cabe laa ximodo runi mandar Dios, peru qué riene ni, ne reeda binidxaba raxha ni ma biaba ndaani ladxidó' be que.
19 Quando alguém ouve a palavra do reino, e não a compreende, então vem o perverso, e afasta o que foi semeado no seu coração; este é o que recebeu a semente junto do caminho.
20 Ne ni biaba lade guie que, ngue zeda gaca casi tobi ni runa diaga stiidxa Dios ne oraqueca ricaa ni ne enda nayeche'.
20 Mas o que recebeu a semente em lugares pedregosos, é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 Peru qué gapa ni xcu ni guete' sínuque luguiá si, ngue runi casi gueeda xiixa naná, o sa nanda cabe laa pur ca diidxa que la? maca ziyaba.
21 mas ele não tem raiz em si mesmo, apenas dura um tempo; pois quando vem tribulação ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se esmorece.
22 Ne ni biaba lade guichi que la? ngue zeda gaca casi tobi ni guna diaga stiidxa Dios peru jma cá ique ximodo ibani ndaani guidxilayú ri', ne rudii lugar quite bidxichi ique, ne irá nga ruuti stiidxa Dios ni nuu ndaani ladxidó' be que.
22 E também o que recebeu a semente entre espinhos é o que ouve a palavra, mas os cuidados deste mundo e o engano das riquezas, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 Peru ni biaba ra nayá que la? ngue nga zeda gaca casi cani runa diaga stiidxa Dios ne riene xi riní' ni purti riree ndu ca'. Nuu de laaca ni zeda gaca casi layú ni bidii ti gayuaa que, ne nuu de laaca casi ni bidii sesenta que, ne nuu de laaca casi ni bidii treinta, peru irá ca bidii ca'.
23 Mas o que recebeu a semente em boa terra é o que ouve a palavra e compreende-a; e também dá fruto, e um produz cem vezes, outro sessenta vezes, e outro trinta vezes.
24 Bigueta bisiidi be ca binni que, gudixhe be xcaadxi ejemplu, na be:
24 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um homem que semeou boa semente no seu campo.
25 peru laga nisiaasi binni, beeda tuuxa nanala'dxi laabe ne bidxiiba baladxi lade semiá que ne ze'.
25 Mas, enquanto dormiam os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e seguiu o seu caminho.
26 Dxi ma biniisi semiá que, ma cabee guie' bihuinni nuu baladxi que lade.
26 Mas, quando o caule cresceu e produziu fruto, apareceu também o joio.
27 Oraque beeda ca mozo que ra nuu xpixuaana ni, ne na ca': “Señor, cadi ladxa semiá si bidxiiba lu la? Xi guca xa yanna, nucha ni baladxi'.”
27 Assim, os servos do dono da casa vieram, e disseram a ele: Senhor, tu não semeaste boa semente no teu campo? De onde então vem esse joio?
28 Para na xpixuaana ni: “Laca tu laa nanala'dxi naa, beda guni ni.”
28 E ele disse-lhes: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, então, que vamos e o colhamos?
29 Para na be: “Co', zaa nuu cani, pacaa ra cayaxha tu cani, zanda ca gaxha tu ne semiá.
29 Ele, porém, disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis também o trigo com ele.
30 Lausaana cani, zaa iniisi cani tobi si ne ora ma gula semiá ca, naa ma gabe cani chi chuugu semiá, utopa ca ca baladxi que gundiibi ca para chaqui'. Ne óraque ru gutopa ca ca semiá idxá sacu.”
30 Deixai-os crescer juntos até a colheita; e, no tempo da colheita, eu direi aos ceifeiros: Colhei juntos primeiro o joio, e amarrai-o em fardos para ser queimado, mas o trigo recolhei no meu celeiro.
31 Ne bigueta gudixhe be sti ejemplu, na be:
31 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um grão de semente de mostarda, que um homem tomou, e semeou no seu campo.
32 Laani jma nahuiini ni lade irá xixé biidxi', peru undani si ni la? biniisi ni ne guca ni yaga ro', dede beeda mani huiini bizá' lidxi lu rama stini.
32 Que, na verdade, é o menor que todas as sementes; mas quando crescido, é o maior entre as hortaliças, e torna-se uma árvore, de modo que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Gudixhe ru be sti ejemplu para laaca', na be:
33 Outra parábola lhes disse: O reino do céu é semelhante ao fermento, que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
34 Puru ne ejemplu bisiidi be ca binni que. Qué nusiidi di be laaca sin ejemplu.
34 Todas estas coisas falou Jesus à multidão por parábolas, e sem parábolas ele não lhes falava.
35 Bi'ni be zacá ti iree ni modo pe uní' Dios de ruaa ti profeta chiqué, ra na:
35 Para que pudesse se cumprir o que fora dito pelo profeta, dizendo: Eu abrirei a minha boca em parábolas; proferirei coisas mantidas em segredo desde a fundação do mundo.
36 Biluxe si bisiidi be ca binni que, biuu be ndaani yoo, ne bidxiña ca discípulu stibe ra nuu be, gunaba ca laabe gusiene be laaca xi riní' ejemplu sti baladxi biaba rañaa que.
36 Então Jesus despedindo a multidão, entrou na casa. E vieram até ele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 Para rabi be laaca':
37 E ele, respondendo, disse-lhes: O que semeia a boa semente é o Filho do homem;
38 Layú que nga guidxilayú. Semiá que zeda gaca ca xpinni Dios, ne baladxi que, xpinni binidxaba'.
38 o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; mas o joio são os filhos do perverso;
39 Ne ni bisaba baladxi que nga binidxaba'. Dxi iruugu semiá que nga iluxe guidxilayú, ne cani chi uchuugu ca semiá que nga ca ángel.
39 o inimigo, que o semeou, é o diabo; a colheita é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos.
40 Ne cásica idopa baladxi que chaqui la? zaqueca zaca ni dxi iluxe guidxilayú.
40 Portanto, como o joio é colhido e queimado no fogo, assim acontecerá no fim deste mundo.
41 Naa nga Hombre Biseenda Dios ne zuseenda ca ángel stinne para gueda ndee irá ni cuchiiña ca xpinne' ne irá cani qué runi jneza.
41 O Filho do Homem enviará os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo que escandaliza, e os que praticam a iniquidade;
42 Zundaa cabe laaca lu bele ne raqué nga gu'na ca dede go yaa ca guidi ruaa ca'.
42 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
43 Ne dxi ca nga guzaani cani nacha'hui ra runi mandar Dios, casi ruzaani gubidxa. Cani racala'dxi guiene la? gucaa diaga.
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
44 Ne laca rabi be laaca':
44 Novamente, o reino do céu é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem achou e escondeu; e, por causa da sua alegria, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 Laca rabi be laaca':
45 Novamente, o reino do céu é semelhante a um homem negociante, que busca boas pérolas.
46 Ora bi'ya jma risaca ni que irá xixé perla la? yeutoo irá ni napa para uzí' ni.
46 E, tendo encontrado uma pérola de grande preço, foi e vendeu tudo quanto tinha, e comprou-a.
47 Ne gudixhe ru be stobi, na be:
47 Novamente, o reino do céu é semelhante a uma rede lançada ao mar, recolhendo de toda a espécie.
48 peru ora ma bidxá ni, rití né cabe ni uriá para ribí cabe ique ni. Rusa'bi cabe ni qué zaquiiñe', ne ruchá cabe cani zaquiiñe que ndaani dxumi.
48 E, estando cheia, puxam para a praia; e, assentando-se, ajuntam os bons em cestos, mas lançam para longe os ruins.
49 Zacaca zaca ni ra gueeda iluxe guidxilayú ri', zeda ndee ca ángel cani qué iquiiñe lade cani nacha'hui'.
49 Assim será no fim do mundo; os anjos virão, e separarão os perversos dentre os justos,
50 Ne zundaa ca laacabe lu bele, ne raqué nga gu'na cabe dede go yaa cabe guidi ruaa cabe.
50 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
51 Oraque unaba diidxa be ca discípulu stibe pa biene ca ni gudxi be laaca que. Para na ca':
51 E disse-lhes Jesus: Tens compreendido todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, Senhor.
52 Para rabi be laaca':
52 Então ele disse-lhes: Portanto, todo o escriba que é instruído acerca do reino do céu é semelhante a um homem que é chefe da família, e tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Biluxe si byui' né Jesús laacabe irá nga, biree de raqué,
53 E aconteceu que, quando Jesus havia concluído estas parábolas, partiu dali.
54 uyé xquidxi ne biuu ndaani yu'du', bisiidi ca binni xquidxi. Nabé bidxagayaa ca laabe ne na ca':
54 E, chegando à sua terra, ele ensinava-os na sinagoga deles, de modo que eles se maravilhavam, e diziam: De onde veio a este homem sabedoria, e estas obras poderosas?
55 Ñee cadi laabe nga xiiñi carpinteru que la? ne María lá jñaa be, ne bi'chi be nga Jacobo ne José ne Simón ne Judas.
55 Não é este o filho do carpinteiro? E não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, e José, e Simão, e Judas?
56 Lácaxa cadi rarí nabeza ca biza'na be. Paraa ulee be cani cayuni be ri'.
56 E suas irmãs, não estão todas elas entre nós? De onde então tem este homem todas essas coisas?
57 Ne pur ni caní' ique cabe que, ma qué ñanda ñuni cre cabe laabe. Para na be rabi be laaca':
57 E eles se ofendiam dele. Mas Jesus lhes disse: Não há profeta sem honra, a não ser na sua própria terra e na sua própria casa.
58 Ne huaxié' bisihuinni be enda nandxó' stibe raqué purti qué ñuni cre ca laabe.
58 E ele não fez ali muitas obras poderosas, por causa da incredulidade deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.