Gálatas 5

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ma cadi cá nu yaga, purti ma undadi Cristu laanu. Yanna lauzuhuaa dxiichi ti cadi ibigueta icá tu yaga.
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Permanecei, pois, firmes e não vos submetais, de novo, a jugo de escravidão.
2 Naa nga Pablu, ne cayabe laatu pa gaca circuncidar tu la? ma iruti raca tu Cristu.
2 Eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Sti tiru chi tidxe laatu, irá hombre ni gaca circuncidar la? napa xidé guni irá ni na ley.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Pa nuu de laatu cuyubi uxhá Dios stonda ra guni ni na ley la? ma bixele de Cristu ne ma bicaa ná ni cudii Dios laanu para ilá nu.
4 De Cristo vos desligastes, vós que procurais justificar-vos na lei; da graça decaístes.
5 Purti laanu dede dxi bini cre nu Cristu ma nuu né Espíritu Santu laanu, ne nga runi nanna nu zuxhá Dios stonda nu.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Ne pa ma xpinni Cristu laanu la? tobi si rudii ni pa uca circuncidar nu o pa co'. Ni risaca nga guni cre nu. Ne pa dxandí runi cre nu, zahuinni ni ra ganaxhii nu binni.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Laatu bizulú tu jneza, yenanda tu ni dxandí'. Yanna tu bicueeza laatu de chi nanda tu ni.
7 Vós corríeis bem; quem vos impediu de continuardes a obedecer à verdade?
8 Ni cá ique tu yanna ca la? cadi zeeda ni de Dios ni uní' né laatu para chi nanda tu laa.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Cadi guiaanda laatu ni na cabe que: “Ne caadxi si levadura riasa idubi naca cuba pan.”
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Peru nanna dxi'che qué zabi'xhi pe tu, purti nuu né nu Señor tobi si. Ne laca nanna zusaba ná Dios cani cuchiiña laatu ca, tutiica naca.
10 Confio de vós, no Senhor, que não alimentareis nenhum outro sentimento; mas aquele que vos perturba, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Hermanu ca', pa ñaca canausiide naquiiñe gaca circuncidar binni la? ma qué nizabi nanda cabe naa, casi runi cabe ora rue nia laacabe naquiiñe guni cre cabe guti Cristu lu cruz para ilá cabe.
11 Eu, porém, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Logo, está desfeito o escândalo da cruz.
12 Ne cani cuchiiña laatu ca, cani cayabi laatu gaca circuncidar tu, ugá tu lu xcuerpu tu la? ñacaladxe nugá cabe idubi naca cabe tobi si tiru.
12 Tomara até se mutilassem os que vos incitam à rebeldia.
13 Hermanu ca', cadi uní' né Dios laatu para icá tu yaga, peru xi si la? cadi pur nga guni tu intiica na ique tu, sínuque laganaxhii stobi ne lagacané laa.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade; porém não useis da liberdade para dar ocasião à carne; sede, antes, servos uns dos outros, pelo amor.
14 Pa guni tu ni na ca diidxa ri la? zuni tu irá ni na Dios: “Gunaxhii stobi cásica nadxii lu lii.”
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 Peru pa caya'sa saa tu ne nisi cayaani ná saa tu la? laguuya gá qué unitilú saa tu laatu.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede que não sejais mutuamente destruídos.
16 Ndi nga ni cayabe laatu: Lasá modo rusiidi Espíritu Santu laatu, ne óraque ma qué zinanda tu ni na ique tu.
16 Digo, porém: andai no Espírito e jamais satisfareis à concupiscência da carne.
17 Purti adxé ni na Espíritu Santu guni tu ne adxé ni na ique tu, ne zacá nudinde cani, ne iropa cani caguba yu cani laatu. Nga runi qué zanda guni tu ni racala'dxi tu.
17 Porque a carne milita contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne, porque são opostos entre si; para que não façais o que, porventura, seja do vosso querer.
18 Peru pa cayuni tu ni na Espíritu la? ma cadi nuu tu xa'na ley.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Rihuinni dxichi irá ni runi cani zinanda ni na ique: riuu né ni cadi xheela', ricá ique ni nadxaba', ne nisi nga si ruyubi guni.
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: prostituição, impureza, lascívia,
20 Rusisaca bidó' ne runi brujeriá. Raca nanala'dxi stobi ne ruyubi diidxa', ne rapa envidia, ne ruyubi para laa si. Gasti si aca' maca cadxiichi, ne ruyubi xpinni.
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, ciúmes, iras, discórdias, dissensões, facções,
21 Rizabila'dxi sti stobi, ne ruuti binni. Rixudxi, ne rizá gueela', ne cadi nga si, sínuque runi ru jma ni cadi jneza. Laguuya gá laatu, purti qué ziuu cani runi irá nga ra runi mandar Dios. Maca huayabe ni laatu ne ma cayabe ni laatu sti tiru.
21 invejas, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, a respeito das quais eu vos declaro, como já, outrora, vos preveni, que não herdarão o reino de Deus os que tais coisas praticam.
22 Peru cani zinanda ni na Espíritu Santu la? nadxii binni ne nayeche nuu, ne nuu dxí ladxidó'. Qué rixhacala'dxi stobi, ne qué runiná binni, ne nacha'hui'. Qué zaree chu de neza sti Dios,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 ne nadó', ne rapa xpia'. Pa chi nanda nu irá nga la? qué zuché' né nu nin ti ley.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Ora ma xpinni Cristu laanu la? ma qué rinanda nu irá ni uyula'dxi nu chiqué, purti ma guti irá nga para laanu, ma cadi nabani nu modo na ique nu.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e concupiscências.
25 Yáquexa ma napa nu enda nabani ni rudii Espíritu Santu la? chi nanda nu Espíritu que.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Cadi galán udxi'ba nu laca laanu, pacaa zuchiichi saa nu. Ne cadi chu' envidia lade nu.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.