Filipenses 3
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs BKJ
1 Yanna la? hermanu ca', lauyubi enda nayeche ra nuu Señor. Qué rixhacaladxe dia' de ucaa ngueca ngueca, ne zaquiiñe ni laatu.
1 No mais, meus irmãos, regozijai no Senhor. Escrever-vos as mesmas coisas não me é penoso, mas para vós é segurança.
2 Canazá caadxi ni qué iquiiñe', na naquiiñe iruugu tindaa lu xcuerpu binni para gaca xpinni Dios. Laguuya gá qué chi chite cabe laatu.
2 Guardai-vos dos cães, guardai-vos dos maus obreiros, cuidado com a mutilação.
3 Purti cadi tisi iruugu tindaa lu xcuerpu binni xpinni Dios laa, sínuque laanu nga xpinni Dios purti laanu runi nu ni na de idubi ladxidó' no, ne nanna nu qué zulá di xiixa ni guni nu laanu, sínuque Cristu si zanda ulá laanu.
3 Porque a circuncisão somos nós, que adoramos a Deus em espírito, e nos regozijamos em Cristo Jesus, e não temos confiança na carne.
4 Neca naa ñanda nicá lua nila'ya pur ni naca'. Pa nuu tuuxa na zanda ilá pur ni naca la? naa jma rusi ñanda ninié ni.
4 Embora eu também possa ter confiança na carne; se algum outro homem pensa que pode confiar na carne, ainda mais eu:
5 Bini circuncidar cabe naa lu xhono gubidxa de gule'. Zaya de Benjamín, xiiñi Israel. Hebreu naa de dxi gule', xiiñi hebreu. De enda rinanda ley sti ca judíu la? fariseu naa.
5 Circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; no tocante à lei, um fariseu,
6 Nabé gunaxhiee ni zinanda ca judíu, dede uzaya nanda ca xpinni Cristu, ucaladxe ñuute laaca'. Ne de na cabe ibani binni jneza casi na ley la? iruti ñanda niguu xqueja'.
6 segundo o zelo, perseguidor da igreja; no tocante à justiça que está na lei, irrepreensível.
7 Irá nga bisaca para naa chiqué peru qué lica pe rizaaladxe cani, purti ni risaca para naa yanna la? nga Cristu.
7 Mas as coisas que para mim eram consideradas como ganho, reputei-as como perda por Cristo.
8 Ne cadi nga si, sínuque irá ni ma qué iquiiñe ni para naa, purti ma binebia'ya Cristu Jesús Señor stinne', ne laa si risaca para naa. Bisaana irá xixé ni para zinanda laabe, ne ma casi guixi ni para naa, purti ni jma racaladxe nga laabe,
8 E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas e as considero como esterco, para que possa ganhar a Cristo,
9 ne aca nia laabe tobi si, cadi purti bia ladxiduá' ra bine ni na ley, sínuque bia ni ra bine cre Cristu. Ne nanna rusiá Dios ladxidó' cani runi cre.
9 e seja achado nele, não tendo a minha própria justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé de Cristo, a justiça que vem de Deus, pela fé.
10 Ni racaladxe sia' nga gunebia'ya chaahue Cristu, ne ganna xii nga enda nandxó' ni undisa laabe de lade gue'tu'. Laca racaladxe acana'ya casi ucaná be, dede ma cadi izaaladxe xpida casi qué nizaala'dxi be xpida be,
10 Para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição, e a participação em seus sofrimentos, sendo feito conforme à sua morte;
11 tílasi ganda ibane nia ti vida cubi casi tobi ni ma bibani de lade gue'tu'.
11 para ver se, de alguma maneira, eu possa chegar à ressurreição dos mortos.
12 Naa ca nanna ca'ru ugaanda irá nga, ca'ru izaa chaahui ni racala'dxi Cristu gaca', peru huaziaa tia' ndi', tílasi ganda ugaanda irá ni gudixhe be gaca'.
12 Não que já a tenha alcançado ou que seja perfeito; mas prossigo para alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Hermanu ca', cadi rabe dia' ma bigaanda irá nga, peru ni rune la? rusiaanda irá ni ma udi'di', ne rudxiee lua' ni cabeza naa neza ziaa',
13 Irmãos, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam e avançando para as coisas que estão diante de mim,
14 ti ganda chindaya icaa premiu ni naguixhe Dios ibá' para cani nuu né Cristu Jesús tobi si.
14 prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Nga ca nga naquiiñe ucaa ique irá cani ma zuhuaa chaahui lu stiidxa Dios. Pa nuu tuuxa na cadi zacá ni la? zuluí' Dios laa.
15 Por isso todos quantos já somos perfeitos, tenhamos este mesmo sentimento; e, se sentis alguma coisa de outra maneira, Deus deve revelar ainda esta a vós.
16 Peru xi si la? naquiiñe guni nu ne ibani nu bia' ma bizi'di nu.
16 Porém, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra e sintamos a mesma coisa.
17 Hermanu ca', lachinanda modo rune', ne laca laundaachi cani ma nabani zacá.
17 Irmãos, sede também meus seguidores, e marcai os que assim andam, segundo o exemplo que tendes em nós.
18 Ma ru huayabe ndi laatu, ne dede nanda nisa lua chi tidxe ni laatu sti tiru. Nuu stale lade ca xpinni Cristu cadi cusihuinni pa dxandí guti Cristu pur laanu lu cruz.
18 (Porque muitos há, dos quais muitas vezes vos disse e agora também digo a vós, chorando, que eles são inimigos da cruz de Cristo.
19 Zanitilú cabe purti rinanda cabe intiisi ului'la'dxi cabe ne rieche né cabe ni nusituí lú cabe. Nisi ni nuu ndaani guidxilayú ri ricá ique cabe.
19 Cujo fim é a destruição, cujo deus é o seu ventre, e cuja glória é a sua vergonha, que só pensam nas coisas terrenas).
20 Peru laanu binni de ibá' laanu, ne cabeza nu gueeda Señor Jesucristu de raqué, ti laa bilá laanu.
20 Mas a nossa cidadania está nos céus, de onde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Zuchaa be cuerpu yuudxu napa nu ri' para gaca ni casi cuerpu stibe ni qué ziuu dxi guiu'dxu'. Zuni né be ni enda nandxó' stibe ni napa be, ni rinaaze né be irá xixé.
21 que transformará o nosso corpo vil, para ser conforme o seu corpo glorioso, de acordo com o trabalho pelo qual ele é capaz de submeter todas as coisas para si mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.