Efésios 4
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NVI
1 Yeguayuaa purti rune xhiiña Señor. Yáquexa ma ulí Dios laatu para gaca tu xpinni la? rinaba laatu sa tu jneza.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Cadi udxiiba tu laca laatu, sínuque lagaca nadó', ne cadi casi ze tu idxiichi né tu stobi. Lagacané saa ti ihuinni nadxii saa tu.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Ma bi'ni Espíritu Santu laatu tobi si. Nga runi cadi chu' dinde tu, ti cadi ilaa saa tu.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Ti cuerpu si napa Cristu, ne nga nga ca xpinni, ne tobi si Espíritu nuu, ne laca tobi si ni chi udii Dios irá nu.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Tobi si Señor nuu, ne tobi si ni runi cre nu, ne tobi si xi pur riuu nisa irá binni.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Laca tobi si Dios nuu, ne laa nga Bixhoze irá nu, ne riquiiñe laanu para guni nu xhiiña', ne nuu ndaani ladxidó' no.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Peru cada tobi nu napa nu dxiiña ni zanda guni nu, bia' gracia bidii Cristu laanu.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Casi cá lu Xqui'chi Dios:
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Xi riní' ni ra na ni “biasa be ze be ibá'” ya'. Riní' ni nirudó' biete be ndaani guidxilayú.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Ne ni biete que ca nga ni gudxi'ba', para cadi guiaana tobi si lugar, sínuque chu' irá ladu.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Gudixhe be caadxi xpinni be para gaca apóstol, ne xcaadxi para güi né binni ni uluí' Dios laa, ne xcaadxi para sa né stiidxa Cristu, gabi binni ximodo ilá, ne xcaadxi para gaca pastor, ne xcaadxi para gaca maistru.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Bidii be dxiiña que laaca para acané ca ca xcaadxi hermanu iziidi guni xhiiña Dios, ti uzuhuaa chaahui irá xixé xpinni be.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Ne zuni cabe dxiiña que, dede ora ma gaca nu tobi si lu ni runi cre nu, ne gunibiá' chaahui nu Xiiñi Dios. Zacá zaniisi nu lu stiidxa Cristu dede idxiña dxi gaca nu casi laa.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Ne ma qué zinanda nu intiica nacubi ni canausiidi binni, casi runi xcuidi, ti dxi rarí, sti dxi rarica'. Qué zinanda nu ni riguixhe binni nexhená para cuee chu laanu de ni jneza,
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 sínuque zinanda nu ni dxandí', ne zanaxhii saa nu, ti jma rusi gaca né nu Cristu tobi si. Laa nga xaíque stinu.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Laanu zeda aca nu casi cuerpu stibe, ne ma gudixhe chaahui be laanu casi nexhe chaahui irá ndaa lu ti cuerpu, ne bi'ni be laanu tobi si, casi gui'di cada ndaa lu ti cuerpu, para cadi iree cue' nu. Pa jneza cayuni cada ndaa de ti cuerpu dxiiña la? jneza zaniisi binni que. Zaqueca laanu, pa cada tobi nu guni nu dxiiña ni gucuaa nu la? ze dxi jma rusi ziuzuhuá' chaahui nu ne ziyanaxhii saa nu.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Yanna chi tidxe laatu xiixa, casi ñaca Señor cayabi ni laatu: ma cadi ibani tu casi nabani cani qué runibiá' Dios, purti nabani ca casi na ique ca', ne abati zaquiiñe ni laaca',
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 ne nacahui xquenda biaani ca'. Qué gapa ca enda nabani ni rudii Dios, purti naguidxi ladxidó' ca ne qué na ca guiene ca'.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Qué rituí lú ca guni ca intiica ni na ique ca', ne irá ni nadxaba', dede bia' gapa ca gana.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Peru laatu la? cadi nga di nga biziidi tu ra biziidi tu stiidxa Cristu.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Pa dxandí stiidxa be bina diaga tu ne biziidi tu ni zeeda de laabe la?
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 ma cadi ucaa ique tu ni ucuá ique tu chiqué, purti udxite si ni laatu bi'ni tu ni cadi jneza.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Ma naquiiñe usihuinni tu ma nacubi tu dede ndaani ladxidó' to ne idubi xquenda biaani tu.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Naquiiñe ibani tu modo naguixhe Dios ne usihuinni tu dxandí ma adxé laatu yanna, purti ma nayá xpida tu ne runi tu ni jneza.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Nga runi lausaana de usiguii tu, ne ora güi tu diidxa lainí' ni dxandí', purti irá nu ma naca né nu Cristu tobi si.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Ne pa idxiichi tu la? cadi udii tu lugar guiaazi gubidxa cadxiichi ru tu, sínuque lauyubi tidi ni nagueenda. Pacaa zuchee tu.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Cadi udii tu lugar aca xcustu binidxaba'.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Ni uca gubaana la? ma cadi cuana', sínuque ma iquiiñe ná para guni dxiiña jneza, ti ganda gapa xiixa para acané cani qué gapa gasti'.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Cadi iní' tu diidxa ni guniná stobi, sínuque lainí' diidxa jneza ni zanda acané stobi uzuhuaa chaahui', ne ni acané tutiica guna diaga ni iní' tu.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Ne cadi guniná tu Espíritu sti Dios, purti uluu Dios laabe ndaani ladxidó' to ti ihuinni ma sti laatu. Ne ziaana né be laatu dede dxi gueda caa Cristu ca xpinni.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Lausaana de aca nanala'dxi tu binni, ne de idxiichi né tu laaca', ne de chu' tu xiana, ne de guni char tu tuuxa o cu' dí tu laa. Lausaana de uyubi tu izaaca stobi xiixa.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Ni guni tu la? lagaca nacha'hui ne stobi, ne lailasela'dxi saa. Laguni perdonar saa casi bini perdonar Dios laatu ra guca né tu Cristu tobi si.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.