Colossenses 3

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yáquexa ma bibani né tu Cristu de lade gue'tu la? lauyubi gapa tu ni zeeda de ibá' ra zuba Cristu cue' Dios.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Laucaa ique ni nuu ibá', ne cadi ni nuu ndaani guidxilayú.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Purti guti né tu Cristu, ne yanna ma nuu né xpida tu laa ra nuu Dios.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Cristu nga enda nabani stinu, ne dxi ihuinni be la? laca zahuinni né tu laabe ne zasaca né tu laabe.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Nga runi, lagaxha irá ni zeeda de guidxilayú ri ndaani ladxidó' to. Nin tobi de laatu cadi chu' né ni cadi xheela', nin guni gasti ni nadxaba'. Cadi chi nanda tu ni na ique tu, nin ului'la'dxi tu guni tu ni cadi jneza. Ne cadi nisi bidxichi ma cá ique tu gapa tu, purti ra guni tu zacá la? ma nga nga ni cusisaca tu, ne cadi Dios.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Pur irá nga zusaba ná Dios cani qué ruzuuba stiidxa'.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Zacaca bibani tu chiqué, bi'ni tu irá nga.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Peru lausaana ni yanna. Cadi guni tu xiana, cadi idxiichi tu, cadi uyubi tu guniná tu stobi, cadi cu' dí tu binni, ne cadi iní' tu diidxa guidxa.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Ne cadi usiguii saa tu, purti ma bisaana tu ni uca tu chiqué, ma qué runi tu irá ni bi'ni tu.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Ma adxé laatu yanna. Ma bichaa Dios laatu, ne ze dxi jma rusi ziuchaa laatu, cayuni laatu casi laa, dede gunibiá' chaahui tu laa.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Yanna ma gasti naca pa judíu binni o pa cadi judíu, nin pa uca circuncidar o pa co'. Gasti naca pa de adxé guidxi, ne pa qué ganna gastí', nin pa esclavu o pa co'. Sínuque ni risaca nga gaca ca xpinni Cristu ne gapa ca laa ndaani ladxidó' ca'.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Nadxii Dios laatu ne ulí laatu para laa. Nga runi laguiá binni ne lagaca nacha'hui ne laaca'. Cadi udxiiba tu laca laatu, lagaca nadó', cadi idxiichi tu neca uyubi cabe uchiichi cabe laatu.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Cadi ixhacala'dxi saa tu, ne laguni perdonar ni guni stobi laatu. Casi bini perdonar Cristu laatu, zacaca laguni.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Peru jma naquiiñe ganaxhii saa tu, purti zacá zaca pe tu tobi si.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Laudii lugar quixhe dxí Dios ladxidó' to, purti para nga uní' né laatu gaca tu tobi si. Ne laudii diuxquixe laa.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Lauchá tipa ladxidó' to de stiidxa Cristu. Lausiidi saa ne laquixhená saa ne stale enda biaani'. Laguunda salmo ne himno ne cantu sti Dios, ne maca cudii tu diuxquixe laa ndaani ladxidó' to.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Irá ni guni tu ne irá ni iní' tu, laguni ni casi naquiiñe guni ca xpinni Señor Jesús. Ne laudii diuxquixe Dios Bixhoze nu, ne zucaa diaga laatu purti xpinni Jesús laatu.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Hermana ca', lauzuuba stiidxa xheela tu, purti zacá naquiiñe guni ca xpinni Señor.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Ne laatu, hermanu ca', laganaxhii xheela tu ne cadi aca né tu laaca naduxhu'.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Ne laatu, ba'du ca', lauzuuba stiidxa bixhoze tu ne jñaa tu de irá', purti nga nga riula'dxi Señor.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Hermanu ca', cadi uyubi tu uchiichi tu xiiñi tu, ti cadi iree ca gana.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Laatu, cani cayuni xhiiña binni, lauzuuba stiidxa xpixuaana tu, cadi ora si cayuuya ca para guiaana tu bien ne laaca', sínuque laguni ni de idubi ladxidó' to purti ridxibi tu Dios.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Irá ni guni tu la? laguni ni de idubi ladxidó' to, casi ñaca xhiiña Señor cayuni tu, cadi xhiiña binni.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Ma nanna tu naguixhe chaahui Señor ni udii laatu saca bi'ni tu dxiiña'. Purti xhiiña Cristu cayuni tu, ne laa nga xpixuaana pe tu.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Peru tu guni ni cadi jneza la? ziaba ná pur ni bi'ni'. Purti nezalú Dios, bia'ca risaca tobi risaca stobi.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.