Colossenses 1

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naa nga Pablu. Naca apóstol sti Jesucristu purti gudixhe Dios gaca ni. Naa ne hermanu Timoteu
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 cucá' du gui'chi ri lú tu, hermanu ca', ca xpinni Dios ni nuu ndaani guidxi Colosas, cani runi cre Cristu. Dios Bixhoze nu cu' ndaaya laatu ne quixhe dxí ladxidó' to.
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 Cada iní né du Dios Bixhoze Jesucristu Señor stinu rudí' du diuxquixe laa pur laatu.
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Purti gunna du pabiá' runi cre tu Cristu, ne nadxii tu irá ca xpinni Dios.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 Ne runi tu zacá purti dede dxi ucuaa tu ca diidxa ni dxandí', ma nanna tu xi nuu chaahui para laatu ibá', ne nga nga ni cá lú tu yanna.
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 Ne ma careeche ca diidxa que idubi naca guidxilayú. Caree ndu ni, ne cadale cani runi cre, cásica huayaca lade tu dede dxi binibiá' tu enda nacha'hui sti Dios ne gunna tu dxandí nadxii laanu.
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 Laani nga bisiidi Epafras laatu. Nadxii du laabe ne huayuni né be laadu dxiiña'. Bi'ni be xhiiña Cristu lade tu sin niree be gana.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 Laabe gudxi be laadu pabiá' nadxii saa tu, casi racané Cristu ca xpinni ganaxhii saa.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Nga runi dede dxi gunna du ni, qué huayaana dxí du de iní né du Dios pur laatu. Rinaba du laabe udii Espíritu Santu enda biaani laatu ne usiene laatu ti ganna pe tu xi racala'dxi be guni tu,
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 para ganda sa tu modo naquiiñe sa ca xpinni Señor ne guni tu ni jma chu'la'dxi'. Zacá zaree ndu xpida tu, ne jma ziyunibiá' chaahui tu Dios.
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 Ne laca rinaba du laabe udii be stipa laatu ne enda nandxó' stibe, ti ganda guieche tu neca gueeda stale enda naná luguiá tu, ne cadi ixhacala'dxi tu,
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 ne ganda udii tu diuxquixe Dios Bixhoze nu saca bisisaca laanu ne uluu laanu ra naya'ni ti ganda icaa nu ni napa para ca xpinni.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 Ulee be laanu lu ná guelacahui ne ma uluu be laanu lu ná Xiiñi be ni nadxii be.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 Laa bilá laanu ne bixhá stonda nu ra guti pur laanu.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Qué randa ridu'ya nu Dios, peru bisihuinni Xiiñi be tu naca be, purti casi laabe Xiiñi be, ne maca nuu Xiiñi be ante cha irá xixé ni nuu.
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 Dxi bizá' be irá xixé ni nuu ibá' ne ni nuu guidxilayú la? Xiiñi be bi'ni irá ni, casi ni rihuinni, zaqueca ni qué rihuinni, ni nandxó' ne ni runi mandar. Laa bizá' irá ni, ne para laa uyá' ni.
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Maca nuu Xiiñi be que dxi ca'ru cha irá ni, ne laa naaze irá ni. Nga runi nexhe chaahui ru ni.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Ne cadi nga si, sínuque laca laa nga xaíque sti ca xpinni. Laabe naaze be ca xpinni be. Zeda gaca ni casi ti cuerpu. Ca xpinni be nga cuerpu ca, ne laabe nga ique ni. De laabe biale cuerpu que purti nirudó' laabe bibani be de lade gue'tu para isaca be jma que irá xixé.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Purti ucala'dxi Dios aca be irá ni naca.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 Ne laca pur laabe gudixhe Dios chu' né irá xixé ni bizá' tobi si, cásica cani nuu ibá', zaqueca cani nuu ndaani guidxilayú. Guca ni ra guti be lu cruz.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Chiqué qué ñuu né tu Dios tobi si, sínuque bicaa lú tu laa ra bi'ni tu ni cadi jneza, peru yanna ma bi'ni pur chu' né tu laa tobi si,
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 ra guti Cristu lu cruz dxi naca binni guidxilayú. Ne bi'ni be ni para cuee chu be laatu de ni nadxaba', ti idxiña tu ra nuu be ma nayá ladxidó' to, ne ma cadi dxi'ba donda ique tu.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Peru naquiiñe cadi ichaacha tu de ni runi cre tu, sínuque lauzuhuaa dxiichi casi ti yaga napa xcu guete'. Dede dxi bina diaga tu stiidxa Cristu ma nanna tu xi cabeza laatu. Yanna cadi ixhacala'dxi tu de cueza tu ni. Stiidxa be ca nga careeche idubi naca guidxilayú. Naa naca tobi de cani canaucheeche ni.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Cayeche cadide ra nagana yanna para acaniá laatu. Purti lu cuerpu stinne cazaa chaahui enda naná beda tidi Cristu pur ca xpinni. Ca xpinni be ca nga cuerpu stibe.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 Naa beda gaca tobi de cani runi dxiiña lade ca xpinni be, purti gudixhe Dios ti dxiiña ladxi naya para acaniá laatu, usiide laatu stiidxa sin usiaadxa gasti lú ni.
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 Ma biluí' be ca xpinni be ni qué niná be nuluí' be iruti dede dxi uyá' guidxilayú.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Gudixhe be uluí' be ni laaca ti ganna ca pabiá' sicarú ni gudixhe be guni be para irá xixé binni. Ndi nga ni gudixhe be gaca': gapa tu Cristu ndaani ladxidó' to, ne zacá zasaca né tu laa ra nuu be.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 Canayuí né du irá binni stiidxa Cristu. Canaguixhe ná du laaca', ne canausi'di du laaca para iniisi chaahui ca lu stiidxa Cristu.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 Nga runi cayune dxiiña bia' ganda ti', bia' stipa ni cudii Cristu naa.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.