1 Tessalonicenses 5

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hermanu ca', cadi naquiiñe ucaa xi beeu o xi dxi gueeda Señor,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 purti maca nanna dxichi tu dxi gueeda be la? mala guiuu be, casi riuu gubaana huaxhinni.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ruluí' gasti chi gaca, nuu dxí guidxi, mala inaaze be laaca casi rinaaze yuuba ti gunaa ora ma gunda dxi gapa ba'du'. Zacá zazaaca cabe, ne óraque ma qué zalá cabe.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Peru laatu, hermanu ca', ma biree tu ra nacahui, ma qué zanda inaaze dxi que laatu, purti cabeza tu ni.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ma cadi nuu tu lu guelacahui, purti ma zinanda tu ni dxandí ni gudixhe Dios, casi ñaca cuzaani be laatu.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Yanna, gataná nu ne cu' xpiaani nu. Cadi gaca nu casi cani qué runi cre, casi ñaca nisiaasi ca'.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Purti huaxhinni nga rasi binni ne laca huaxhinni rixudxi.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Peru laanu, zanda gabi nu ma birá gueela para laanu. Nga runi naquiiñe cu' xpiaani nu, uzuhuá' dxichi nu lu ni runi cre nu ne ganaxhii saa nu, ne guietenala'dxi nu ma bilá nu. Irá nga zapa laanu.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Purti cadi gudixhe Dios laanu para guiaba ná nu, sínuque para ganda ilá nu pur Jesucristu Señor stinu.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Laa guti pur laanu ti ganda cueza né nu laa tobi si, pa nabani ru nu, o ma guti nu dxi gueeda.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Nga runi lausieche saa cásica cayuni tu, ne cada tobi uyubi uzuhuaa chaahui stobi.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Hermanu ca', rinaba du laatu icaa tu stiidxa cani runi dxiiña lade tu, cani za niru lú tu ne rabi laatu xi na Señor guni tu.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Lausisaca laacabe ne laganaxhii laacabe purti cayuni cabe dxiiña que. Ne cadi chu' dinde tu.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Hermanu ca', laulidxe cani nachaaba lade tu, cani qué na guni dxiiña'. Lagacané cani cadxibi, ne cani ca'ru uzuhuaa chaahui, ne cadi ixhacala'dxi tu laaca'.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Laguuya gá qué chi uquixe tu ni guni binni laatu, sínuque lagaca nacha'hui ne irá hermanu, ne zaqueca cani qué runi cre.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Cadi usaana tu de guieche tu,
16 Estejam sempre alegres,
17 ne lainí' né Dios sin guiaana dxí tu.
17 orem sempre
18 Intiica izaaca tu, laudii diuxquixe Dios purti nga nga ni na be guni cani ma nuu né Cristu Jesús tobi si.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Laudii lugar guni Espíritu Santu dxiiña luguiá tu.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Laicaa stiidxa cani rui' né laatu ni rabi Dios laa.
20 Não desprezem as profecias .
21 Lauyubi uná nga ni jneza, ne nga laguiaana né.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Ne laixele de irá xixé ni nadxaba'.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Dios riguixhe dxí ladxidó' no, ne rinaba du laa usiá pe xpida tu ne xquenda biaani tu ne espíritu stitu, ne idubi naca tu, ti qué quiba donda ique tu dxi gueeda Jesucristu Señor stinu.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Zuni Dios irá nga luguiá tu, purti runi ni riní', ne laa uní' né laatu.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Hermanu ca', lainí' né Dios pur laadu.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Laudii stale diuxi irá hermanu ne laquidxi dxiichi laaca'.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Señor bidii naa dxiiña ri', nga runi cayabe laatu gu'nda tu gui'chi ri nezalú irá ca hermanu.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Jesucristu Señor stinu cu' ndaaya laatu. Amén.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.