1 Timóteo 5
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NTLH
1 Cadi tinde neu ti hermanu ni ma nagola, sínuque uní' né laa ne diidxa nadó' casi niní' neu bixho'zo'. Ne gupa cani nahuiini casi bi'chi lu'.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Ne zaqueca ca gunaa gola, laca gupa laaca casi jñoou', ne ca binni dxaapa huiini casi biza'nu sin iní' ique lu gasti de laaca'.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Gucané ca viuda ni huandí qué gapa tu gu'ya laa.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 Peru cadi naquiiñe gacané nu ca viuda ni napa xiiñi o xiaga, purti naquiiñe iziidi ca xiiñi cabe gacané laacabe saca bisiniisi cabe laaca', purti nga nga riula'dxi Dios guni binni, ne jneza ni.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Ni dxandí viuda, qué gapa tu gu'ya laa la? ma Dios si cá lú, ne zaní' né laa ridxí ne huaxhinni.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 Peru viuda nabani modo na ique la? cadi ulabi tu laa. Casi ñaca ma guti.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Gudxi laacabe guni cabe irá ni cayabe lii ri', ti cadi iní' binni laacabe.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Ti hermanu ni qué ulabi ca lisaa ne jma rusi pa qué ulabi ca binni lidxi, ma biree de ni runi cre, ne zeda aca jma nadxaba que ni qué runi cre.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 Lu gui'chi ra ricá lá ca viuda, laucaa lá ca viuda si ni ma bisaa sesenta añu, ni qué nibeza né stobi laga nabani xheela'.
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 Laguuya pa runibiá' binni laabe pur xiixa nacha'hui huayuni be, casi pa jneza bisiniisi be xiiñi be, pa huachagalú be binni ralidxi be, pa huayacané be ca hermanu sin aca be nayá', pa huayacané be cani cadi'di ra nagana, o stobi stobi enda nacha'hui ni bi'ni be.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 Peru cadi ucaa tu lá ca viuda nahuiini ru', purti zuquiinde laaca ichaganá ca ne ma zusaana ca xhiiña Cristu,
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 neca ma bidii stiidxa ca guni ca ni. Zacá zagui'ba donda ique ca'.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Ne cadi nga si, sínuque laca riaa cabe enda nachaaba', ma canazá cabe yoo pur yoo. Ne ni jma rusi feu riziidi cabe uchá cabe cuentu ne riguu ruaa cabe ratiisi ne riní' cabe ni cadi jneza iní' cabe.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 Nga runi racaladxe ichaganá ca viuda ni nahuiini ru', gapa ca xiiñi ca', ne cui ca yoo, ti cadi gapa binni xi pur iní' ca xpinni Cristu.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Purti nuu caadxi de laaca ma bitiixhi binidxaba ique.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Pa nuu tuuxa hermanu o hermana napa viuda lade binni lidxi, naquiiñe acané laabe, ti cadi gua ca xpinni Cristu laabe ne zacá zugaanda ni idopa para ca viuda ni dxandí qué gapa tu gu'ya laa.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Naquiiñe udii tu ni ibani né ca hermanu gola naca xaíque lade tu, cani cayuni xhiiña jneza, jma rusi cani qué rusaana ná de güi stiidxa Dios ne usiidi'.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Purti na Xqui'chi Dios: “Cadi cu' lu guixhe xii ruaa buey laga cayuni dxiiña'.” Ne laca na ni: “Naquiiñe guiaxa ni runi dxiiña'.”
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Cadi ucaa dia'gu pa gueda nduu tuuxa xqueja ti hermanu gola pa cadi né ca chupa chonna hermanu ni bi'ya dxandí bichee be.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Peru tutiica cuchee la? udinde né laa nezalú irá hermanu, ti idxibi ca xcaadxi.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 Chi tidxe ca' lii nezalú Dios ne Señor Jesucristu ne ca ángel sti', bi'ni irá ni cayabe lii ri'. Bisaba ná cani uchee, tutiica naca.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Cadi casi zeu' quixhu tuuxa guni xhiiña Dios, ne cadi chi chuu lu lu enda ruchee sti stobi, sínuque biyubi cadi uchee lu'.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Para ma cadi aca huará xhaata lu la? cadi gueu' nisa si, sínuque ne caadxi vinu.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Nuu tu rihuinni cuchee de ca yanna. Ne nuu la? dede dxi cuidxi Dios cuenta laa ihuinni ni.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 Zaqueca irá enda nacha'hui guni binni rihuinni dxichi, ne neca qué nihuinni ni yanna, peru qué ziaana ni ra naga'chi'.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.