1 Timóteo 5

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cadi tinde neu ti hermanu ni ma nagola, sínuque uní' né laa ne diidxa nadó' casi niní' neu bixho'zo'. Ne gupa cani nahuiini casi bi'chi lu'.
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 Ne zaqueca ca gunaa gola, laca gupa laaca casi jñoou', ne ca binni dxaapa huiini casi biza'nu sin iní' ique lu gasti de laaca'.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Gucané ca viuda ni huandí qué gapa tu gu'ya laa.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Peru cadi naquiiñe gacané nu ca viuda ni napa xiiñi o xiaga, purti naquiiñe iziidi ca xiiñi cabe gacané laacabe saca bisiniisi cabe laaca', purti nga nga riula'dxi Dios guni binni, ne jneza ni.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 Ni dxandí viuda, qué gapa tu gu'ya laa la? ma Dios si cá lú, ne zaní' né laa ridxí ne huaxhinni.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 Peru viuda nabani modo na ique la? cadi ulabi tu laa. Casi ñaca ma guti.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 Gudxi laacabe guni cabe irá ni cayabe lii ri', ti cadi iní' binni laacabe.
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Ti hermanu ni qué ulabi ca lisaa ne jma rusi pa qué ulabi ca binni lidxi, ma biree de ni runi cre, ne zeda aca jma nadxaba que ni qué runi cre.
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 Lu gui'chi ra ricá lá ca viuda, laucaa lá ca viuda si ni ma bisaa sesenta añu, ni qué nibeza né stobi laga nabani xheela'.
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 Laguuya pa runibiá' binni laabe pur xiixa nacha'hui huayuni be, casi pa jneza bisiniisi be xiiñi be, pa huachagalú be binni ralidxi be, pa huayacané be ca hermanu sin aca be nayá', pa huayacané be cani cadi'di ra nagana, o stobi stobi enda nacha'hui ni bi'ni be.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 Peru cadi ucaa tu lá ca viuda nahuiini ru', purti zuquiinde laaca ichaganá ca ne ma zusaana ca xhiiña Cristu,
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 neca ma bidii stiidxa ca guni ca ni. Zacá zagui'ba donda ique ca'.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 Ne cadi nga si, sínuque laca riaa cabe enda nachaaba', ma canazá cabe yoo pur yoo. Ne ni jma rusi feu riziidi cabe uchá cabe cuentu ne riguu ruaa cabe ratiisi ne riní' cabe ni cadi jneza iní' cabe.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 Nga runi racaladxe ichaganá ca viuda ni nahuiini ru', gapa ca xiiñi ca', ne cui ca yoo, ti cadi gapa binni xi pur iní' ca xpinni Cristu.
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Purti nuu caadxi de laaca ma bitiixhi binidxaba ique.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Pa nuu tuuxa hermanu o hermana napa viuda lade binni lidxi, naquiiñe acané laabe, ti cadi gua ca xpinni Cristu laabe ne zacá zugaanda ni idopa para ca viuda ni dxandí qué gapa tu gu'ya laa.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 Naquiiñe udii tu ni ibani né ca hermanu gola naca xaíque lade tu, cani cayuni xhiiña jneza, jma rusi cani qué rusaana ná de güi stiidxa Dios ne usiidi'.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Purti na Xqui'chi Dios: “Cadi cu' lu guixhe xii ruaa buey laga cayuni dxiiña'.” Ne laca na ni: “Naquiiñe guiaxa ni runi dxiiña'.”
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 Cadi ucaa dia'gu pa gueda nduu tuuxa xqueja ti hermanu gola pa cadi né ca chupa chonna hermanu ni bi'ya dxandí bichee be.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Peru tutiica cuchee la? udinde né laa nezalú irá hermanu, ti idxibi ca xcaadxi.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Chi tidxe ca' lii nezalú Dios ne Señor Jesucristu ne ca ángel sti', bi'ni irá ni cayabe lii ri'. Bisaba ná cani uchee, tutiica naca.
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 Cadi casi zeu' quixhu tuuxa guni xhiiña Dios, ne cadi chi chuu lu lu enda ruchee sti stobi, sínuque biyubi cadi uchee lu'.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Para ma cadi aca huará xhaata lu la? cadi gueu' nisa si, sínuque ne caadxi vinu.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Nuu tu rihuinni cuchee de ca yanna. Ne nuu la? dede dxi cuidxi Dios cuenta laa ihuinni ni.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 Zaqueca irá enda nacha'hui guni binni rihuinni dxichi, ne neca qué nihuinni ni yanna, peru qué ziaana ni ra naga'chi'.
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.