1 Timóteo 2
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs VC
1 Nirudó' chi tidxe lii gu'yu iní' né cabe Dios pur irá xixé binni, ne inaba cabe laa cu' ndaaya laaca', ne acané laaca', ne udii cabe diuxquixe laa pur irá ca'.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Naquiiñe iní né nu Dios pur presidente ne irá ni runi mandar, ti ganda chu' dxí xquidxi nu, ne ibani nu sin cu' xa ique nu gasti'. Ne ibani nu modo racala'dxi Dios ti qué gapa binni xi pur iní' laanu.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 — ausente —
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Tobi lucha Dios nuu, ne tobi si tu zanda iní' né laabe pur laanu, Jesucristu ni beda gaca binni guidxilayu.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Dxi bidxiña dxi gudixhe Dios ihuinni racala'dxi ulá irá binni la? beda gati Cristu, beda tixe saca ilá cabe.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Ne nga runi biseenda naa güe nia cani cadi judíu stiidxa', usiide laaca ni dxandí ti guni cre ca'. Dxandí ni canié', cadi cusiguiee', purti ma xpinni Cristu naa.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Racaladxe iní' né ca hermanu de irá guidxi Dios, peru gu'ya chaahui ca pa nayá ladxidó' ca', pa cadi cadxiichi ca', pa cadi nuu dinde né ca iruti para guni ca ni.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Ne ca hermana la? cadi gacu ca lari ni cadi jneza gacu xpinni Cristu, nin uyubi ca chu'la'dxi binni laaca pur modo guni ca ique ca' o gaze ca oro o perla o gacu ca lari nabé risaca,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 sínuque uyubi ca chu'la'dxi binni laaca purti nacha'hui ca ne runi ca jneza casi naquiiñe guni ca xpinni Dios.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Ne cui dxí ca ra cultu ucaa diaga ca' ti iziidi ca'.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Qué rina'ya usiidi gunaa ra cultu nin gapa ca xiixa dxiiña para guni mandar ca hombre, sínuque ucaa diaga ca sin iní' ca'.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Purti nirudó' bizá' Dios Adán, óraque ru bizá' Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Ne cadi Adán di bisiguii binidxaba', sínuque Eva, ne laa bichee.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Peru zalá gunaa ra gapa xiiñi pa guni cre ne ganaxhii Dios ne gaca nacha'hui ne chu' xpiaani'.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.