1 Pedro 1

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naa nga Pedru. Naca apóstol sti Jesucristu. Cucaa gui'chi ri lu ca xpinni Dios ni ma cadi nabeza xquidxi, cani reche ndase neza Ponto, Galacia, Capadocia, Asia, ne Bitinia.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Hermanu ca', gulí Dios Bixhoze nu laatu casi gudixhe guni chiqué. Guridxi be laatu ra uní' né Espíritu Santu laatu para guia ladxidó' to ne rini sti Jesucristu ne para uzuuba tu stiidxa'. Dios ucheeche ndaaya laatu ne quixhe dxí pe ladxidó' to.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Usisaca nu Dios, Bixhoze Jesucristu, Señor stinu. Nabé bilasela'dxi be laanu, nga runi bidii be laanu ti enda nabani cubi, casi ñaca gule nu sti tiru. Ne uca ni ra bisibani be Jesucristu de lade gue'tu'. Yanna ma nanna dxichi nu laca zabani nu,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 ne zacaa nu ni cayapa chaahui be para laanu ibá'. Qué zanda initilú ni, nin guiu'dxu ni, nin guio'xho ni.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Laatu runi cre tu Dios, nga runi cayapa laatu ne enda nandxó' sti' laga cabeza tu ulá be laatu de cani nuu ndaani guidxilayú ri'. Ma nexhe guni be ni dxi izaa xhi guidxilayú.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Ne pur irá nga rieche tu, neca naquiiñe acaná tu caadxi yanna ri', peru tobi zidi'di si nga.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 Zeda gaca fe stitu casi oro. Ne casi rutiidi cabe oro lu gui para ihuinni pa dxandí oro la? zacaca cadi'di tu ra naná para ihuinni pa dxandí runi cre tu. Ne pa tidi tu ni sin guiaba tu la? zasaca fe stitu jma que oro, purti oro rinitilú. Nga runi pa usihuinni tu dxandí runi cre tu Dios la? zudxiiba be laatu ne zusisaca be laatu dxi gueeda Jesucristu.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Qué huayuuya tu laabe peru nadxii tu laabe. Ne neca qué ruuya tu laabe, peru runi cre tu laabe ne rieche tu dede qué ridxela tu xi iní' tu, de tantu ridxá ladxidó' to de enda nayeche'.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 Purti nanna tu bilá be xhialma tu. Ne bi'ni be ni purti bini cre tu.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Chiqué bizeete ca profeta de ni cudii Dios laanu yanna ri', ne nabé undaa ique né cabe ñene cabe xii ni.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Bisiene Espíritu sti Cristu laaca de enda naná ni chi tidi Cristu, ne pabiá' zasaca be ora ma udi'di be ni. Biyubi cabe ñanna cabe tu laabe ne padxí gaca irá ni cayabi Espíritu que laacabe.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Peru gudxi Dios laacabe cadi para laacabe ni caní' Espíritu que, sínuque para laanu. Ne ca diidxa que ca nga ma bina diaga tu de ruaa cani byuí' né laatu stiidxa Cristu. Gunda bisiidi cabe ni laatu pur enda nandxó' sti Espíritu Santu ni biseenda Dios de ibá'. Ne tan sicarú irá ni la? dede ca ángel ñuula'dxi ca ñene chaahui ca ni.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Nga runi lacuu xpiaani tu ne laguni ni dxandí risaca. Laquixhe idubi xquenda biaani tu lu ni cabeza tu udii Dios laatu dxi gueeda Jesucristu.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Lagaca casi ba'du ni ruzuuba diidxa', ne ma cadi guni tu ni na ique tu casi bi'ni tu dxi ca'ru gunibiá' tu Dios.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Lagaca nacha'hui de irá ni guni tu casi nacha'hui Dios ni uní' né laatu para gaca tu xpinni.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 Casi cá lú Xqui'chi Dios ra na: “Lagaca nacha'hui', purti zacá naa.”
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Nga runi pa ma rabi tu laabe Bixhoze tu la? laidxibi la' laabe bia' dxi nabani tu ndaani guidxilayú. Qué zudxiiba be donda ique tobi jma que stobi sínuque cada tobi bia' ni bi'ni'.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Ma bilá Dios laatu de irá enda qué iquiiñe ni bisaana né ca bixhoze gola tu laatu. Ne nanna ca tu bi'ni be ni ra gudixe be irá ni nuzaabi tu. Peru qué niguixe né be ni xiixa ni rinitilú casi oro ne plata,
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 sínuque gudixe né be ni rini sti Jesucristu ni risaca jma que irá xixé. Laa guti casi ca dendxu huiini ni bisiga'de cabe Dios chiqué. Ulí cabe ni jma galán ne ni nazaaca para bisiga'de cabe laa.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 De ante cha guidxilayú maca gudixhe Dios gaca Cristu zacá, peru deru bisihuinni be ni para bien stitu.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Purti pur Cristu runi cre tu laabe. Laabe bisibani be Cristu de lade gue'tu', ne bisisaca be laa. Nga runi runi cre tu laabe ne cá lú tu laabe.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Hermanu ca', dede dxi ucané Espíritu Santu laatu uzuuba tu stiidxa Cristu la? bia ladxidó' to, ne ma zanda ganaxhii tu hermanu stitu. Ne zacá laguni, laganaxhii saa de idubi ladxidó' to.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Laatu ma gule tu sti tiru, ma cadi de binni guidxilayú ni rati, sínuque gule tu de stiidxa Dios ni qué ziuu dxi initilú ne ni rudii enda nabani.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Casi na lu Xqui'chi Dios:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 Peru stiidxa Señor qué ziuu dxi initilú.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.