1 Pedro 1

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Naa nga Pedru. Naca apóstol sti Jesucristu. Cucaa gui'chi ri lu ca xpinni Dios ni ma cadi nabeza xquidxi, cani reche ndase neza Ponto, Galacia, Capadocia, Asia, ne Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 Hermanu ca', gulí Dios Bixhoze nu laatu casi gudixhe guni chiqué. Guridxi be laatu ra uní' né Espíritu Santu laatu para guia ladxidó' to ne rini sti Jesucristu ne para uzuuba tu stiidxa'. Dios ucheeche ndaaya laatu ne quixhe dxí pe ladxidó' to.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Usisaca nu Dios, Bixhoze Jesucristu, Señor stinu. Nabé bilasela'dxi be laanu, nga runi bidii be laanu ti enda nabani cubi, casi ñaca gule nu sti tiru. Ne uca ni ra bisibani be Jesucristu de lade gue'tu'. Yanna ma nanna dxichi nu laca zabani nu,
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 ne zacaa nu ni cayapa chaahui be para laanu ibá'. Qué zanda initilú ni, nin guiu'dxu ni, nin guio'xho ni.
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 Laatu runi cre tu Dios, nga runi cayapa laatu ne enda nandxó' sti' laga cabeza tu ulá be laatu de cani nuu ndaani guidxilayú ri'. Ma nexhe guni be ni dxi izaa xhi guidxilayú.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 Ne pur irá nga rieche tu, neca naquiiñe acaná tu caadxi yanna ri', peru tobi zidi'di si nga.
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 Zeda gaca fe stitu casi oro. Ne casi rutiidi cabe oro lu gui para ihuinni pa dxandí oro la? zacaca cadi'di tu ra naná para ihuinni pa dxandí runi cre tu. Ne pa tidi tu ni sin guiaba tu la? zasaca fe stitu jma que oro, purti oro rinitilú. Nga runi pa usihuinni tu dxandí runi cre tu Dios la? zudxiiba be laatu ne zusisaca be laatu dxi gueeda Jesucristu.
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Qué huayuuya tu laabe peru nadxii tu laabe. Ne neca qué ruuya tu laabe, peru runi cre tu laabe ne rieche tu dede qué ridxela tu xi iní' tu, de tantu ridxá ladxidó' to de enda nayeche'.
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 Purti nanna tu bilá be xhialma tu. Ne bi'ni be ni purti bini cre tu.
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 Chiqué bizeete ca profeta de ni cudii Dios laanu yanna ri', ne nabé undaa ique né cabe ñene cabe xii ni.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 Bisiene Espíritu sti Cristu laaca de enda naná ni chi tidi Cristu, ne pabiá' zasaca be ora ma udi'di be ni. Biyubi cabe ñanna cabe tu laabe ne padxí gaca irá ni cayabi Espíritu que laacabe.
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 Peru gudxi Dios laacabe cadi para laacabe ni caní' Espíritu que, sínuque para laanu. Ne ca diidxa que ca nga ma bina diaga tu de ruaa cani byuí' né laatu stiidxa Cristu. Gunda bisiidi cabe ni laatu pur enda nandxó' sti Espíritu Santu ni biseenda Dios de ibá'. Ne tan sicarú irá ni la? dede ca ángel ñuula'dxi ca ñene chaahui ca ni.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 Nga runi lacuu xpiaani tu ne laguni ni dxandí risaca. Laquixhe idubi xquenda biaani tu lu ni cabeza tu udii Dios laatu dxi gueeda Jesucristu.
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Lagaca casi ba'du ni ruzuuba diidxa', ne ma cadi guni tu ni na ique tu casi bi'ni tu dxi ca'ru gunibiá' tu Dios.
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 Lagaca nacha'hui de irá ni guni tu casi nacha'hui Dios ni uní' né laatu para gaca tu xpinni.
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 Casi cá lú Xqui'chi Dios ra na: “Lagaca nacha'hui', purti zacá naa.”
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Nga runi pa ma rabi tu laabe Bixhoze tu la? laidxibi la' laabe bia' dxi nabani tu ndaani guidxilayú. Qué zudxiiba be donda ique tobi jma que stobi sínuque cada tobi bia' ni bi'ni'.
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Ma bilá Dios laatu de irá enda qué iquiiñe ni bisaana né ca bixhoze gola tu laatu. Ne nanna ca tu bi'ni be ni ra gudixe be irá ni nuzaabi tu. Peru qué niguixe né be ni xiixa ni rinitilú casi oro ne plata,
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 sínuque gudixe né be ni rini sti Jesucristu ni risaca jma que irá xixé. Laa guti casi ca dendxu huiini ni bisiga'de cabe Dios chiqué. Ulí cabe ni jma galán ne ni nazaaca para bisiga'de cabe laa.
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 De ante cha guidxilayú maca gudixhe Dios gaca Cristu zacá, peru deru bisihuinni be ni para bien stitu.
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 Purti pur Cristu runi cre tu laabe. Laabe bisibani be Cristu de lade gue'tu', ne bisisaca be laa. Nga runi runi cre tu laabe ne cá lú tu laabe.
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 Hermanu ca', dede dxi ucané Espíritu Santu laatu uzuuba tu stiidxa Cristu la? bia ladxidó' to, ne ma zanda ganaxhii tu hermanu stitu. Ne zacá laguni, laganaxhii saa de idubi ladxidó' to.
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 Laatu ma gule tu sti tiru, ma cadi de binni guidxilayú ni rati, sínuque gule tu de stiidxa Dios ni qué ziuu dxi initilú ne ni rudii enda nabani.
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Casi na lu Xqui'chi Dios:
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 Peru stiidxa Señor qué ziuu dxi initilú.
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.