João 21
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs VC
1 Bigueta biiya ru ca discípulu sti Jesús laa. Nuu ca uriá ti nisa ro' rabi cabe Tiberia, ne sicarí uca ni.
1 Depois disso, tornou Jesus a manifestar-se aos seus discípulos junto ao lago de Tiberíades. Manifestou-se deste modo:
2 Nuu Simón Pedru, ne Tomás ni rabi cabe Cuachi, ne Natanael de Caná de Galilea, ne ca xiiñi Zebedeu, ne xhupa de ca discípulu stibe.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé {chamado Dídimo}, Natanael {que era de Caná da Galiléia}, os filhos de Zebedeu e outros dois dos seus discípulos.
3 Biree Simón Pedru na rabi laaca': ―Chaa chi naaze benda. ―Laadu laca ziné du lii, na ca'. Ne uyuu cabe ndaani canuá, uyé cabe idubi gueela', peru gasti qué ninaaze cabe.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe eles: Também nós vamos contigo. Partiram e entraram na barca. Naquela noite, porém, nada apanharam.
4 Ma zeda yaba biaani bidxiña Jesús ruaa nisa que, peru qué ganna cabe pa laabe ni.
4 Chegada a manhã, Jesus estava na praia. Todavia, os discípulos não o reconheceram.
5 Na be rabi be laaca': ―Ma unaaze tu xiixa la? amigu ca'. ―Nin tobi, na ca'.
5 Perguntou-lhes Jesus: Amigos, não tendes acaso alguma coisa para comer? Não, responderam-lhe.
6 Para rabi be laaca': ―Lausaba starraya tu ladu derechu, zanaaze tu. Oraque bisaba ca', ne ma qué ñanda nibee ca ni, purti dxá tipa ni de benda.
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede ao lado direito da barca e achareis. Lançaram-na, e já não podiam arrastá-la por causa da grande quantidade de peixes.
7 Para na dxa discípulu ni nadxii be que, rabi Pedru: ―Señor nga. Cadi nacu Simón Pedru lari peru ora gunna Señor ngue la? ucuaa uxooñe xhaba, biaba nisa que.
7 Então aquele discípulo, que Jesus amava, disse a Pedro: É o Senhor! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, cingiu-se com a túnica {porque estava nu} e lançou-se às águas.
8 Ca xcaadxi discípulu que bichiña canuá que ruaa nisa, zeda xubi yu ca tarraya ra dxá benda que, purti cadi zitu nuu ca', bia' ti gayuaa metru si de ruaa nisa.
8 Os outros discípulos vieram na barca, arrastando a rede dos peixes {pois não estavam longe da terra, senão cerca de duzentos côvados}.
9 Ora biree cabe ndaani canuá que, biiya cabe nuu ti ludé raqué nexhe ti benda lú, ne laca nuu pan.
9 Ao saltarem em terra, viram umas brasas preparadas e um peixe em cima delas, e pão.
10 Para na Jesús rabi laacabe: ―Latané caadxi benda ni unaaze tu nagasi ca.
10 Disse-lhes Jesus: Trazei aqui alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 Oraque udxi'ba Simón Pedru, ulee tarraya que lu yuxi, dxá tipa ni de benda ngola, bia'si ti gayuaa cincuenta y tres benda. Ne neca stale came, peru qué nireza tarraya que.
11 Subiu Simão Pedro e puxou a rede para a terra, cheia de cento e cinqüenta e três peixes grandes. Apesar de serem tantos, a rede não se rompeu.
12 ―Latá' gue tu, na Jesús rabi laacabe. Ne nin tobi de laacabe qué ñuni cabe pur ninaba diidxa cabe tu laabe, purti nanna cabe Señor laabe.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousou perguntar-lhe: Quem és tu?, pois bem sabiam que era o Senhor.
13 Oraque bidxiña Jesús ucuaa pan que bidii laacabe, ne zaqueca bi'ni ne benda que.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e lhos deu, e do mesmo modo o peixe.
14 Ndi nga raguionna tiru bidxiña Jesús ra nuu ca discípulu sti' después de bibani.
14 Era esta já a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado.
15 Biluxe güe' si cabe, na Jesús rabi Pedru: ―Simón, xiiñi Jonás, nadxiiu naa jma que irá xixé la? ―Nadxiee lii, Señor, lii nannu nadxiee lii, na Pedru. ―Gupa ca dendxu huiini stinne', na be.
15 Tendo eles comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu ele: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
16 Bigueta rabi be Pedru: ―Simón, xiiñi Jonás, nadxiiu naa la? ―Nadxiee lii, Señor. Lii nannu nadxiee lii, na Pedru. ―Gupa ca dendxu stinne', na be.
16 Perguntou-lhe outra vez: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
17 Bigueta na be: ―Simón, xiiñi Jonás, nadxiiu naa la? Ucaná ladxidó' Pedru, purti ma ne nga guionna tiru inaba diidxa be laa pa nadxii laabe, para na: ―Señor, lii nannu irá'. Lii nannu nadxiee lii. Oraque na be: ―Gupa ca dendxu stinne'.
17 Perguntou-lhe pela terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Pedro entristeceu-se porque lhe perguntou pela terceira vez: Amas-me?, e respondeu-lhe: Senhor, sabes tudo, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Ne gabe ca' lii, dxi nahuiini lu la? stubu gucu lu xhaba lu', ne uyé lu ratiica gucala'dxu', peru ora ma bio'xho lu la? zusigaa nou', ne stobi tu ugacu lii lari ne ziné lii ra qué racala'dxu cheu'.
18 Em verdade, em verdade te digo: quando eras mais moço, cingias-te e andavas aonde querias. Mas, quando fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 Ra uní' be zacá, bisihuinni be xi enda guti chi usisaca né Pedru Dios. Biluxe si uní' be nga rabi be Pedru: ―Dananda naa.
19 Por estas palavras, ele indicava o gênero de morte com que havia de glorificar a Deus. E depois de assim ter falado, acrescentou: Segue-me!
20 Ora bidxigueta lú Pedru biiya nanda dxa discípulu ni nadxii Jesús laa que, dxa ni gudixhe ique lu xi'que Jesús ra cayó xhi cabe ne unaba diidxa tu chi utoo laabe que.
20 Voltando-se Pedro, viu que o seguia aquele discípulo que Jesus amava {aquele que estivera reclinado sobre o seu peito, durante a ceia, e lhe perguntara: Senhor, quem é que te há de trair?}.
21 Oraque biiya dxí Pedru laa ne na rabi Jesús: ―Señor, laga ndi ya'. Xi gaca xa de laa.
21 Vendo-o, Pedro perguntou a Jesus: Senhor, e este? Que será dele?
22 Para na Jesús: ―Pa acaladxe guiaana be de dxi guenda la? cadi xcuenta lu'. Dananda naa lii.
22 Respondeu-lhe Jesus: Que te importa se eu quero que ele fique até que eu venha? Segue-me tu.
23 Ne bireeche diidxa lade ca hermanu na Jesús qué zati discípulu que, peru cadi na di Jesús qué zati be, sínuque na pa acala'dxi guiaana be de ora gueeda la? cadi xcuenta Pedru.
23 Correu por isso o boato entre os irmãos de que aquele discípulo não morreria. Mas Jesus não lhe disse: Não morrerá, mas: Que te importa se quero que ele fique assim até que eu venha?
24 Ne discípulu que nga cayuí' irá ndi', ne cucaa irá ni, ne nanna du dxandí irá ni na be.
24 Este é o discípulo que dá testemunho de todas essas coisas, e as escreveu. E sabemos que é digno de fé o seu testemunho.
25 Nuu ru stale ni bi'ni Jesús, pa nicá cada tobi ni la? rabe nin qué nugaanda guidxilayú nidxá irá gui'chi ra nicá ni.
25 Jesus fez ainda muitas outras coisas. Se fossem escritas uma por uma, penso que nem o mundo inteiro poderia conter os livros que se deveriam escrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.