Filemom 1
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NTLH
1 Naa nga Pablu. Yeguayuaa purti cayune xhiiña Jesucristu. Naa ne Timoteu cucá' du gui'chi ri lú lu', Filimón, hermanu ni nadxii du, ni runi né laadu dxiiña tobi si,
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 ne lú irá ca xpinni Cristu ni rie cultu rali'dxu', ne lú hermana Apia ne hermanu Arquipo ni runi né laanu xhiiña Dios.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Dios Bixhoze nu ne Señor Jesucristu cu' ndaaya laatu ne quixhe dxí ladxidó' to.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Cada inié nia Dios ruzeete lii ne rudiee diuxquixe laa,
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 purti ma gunna pabiá' runi cre lu Señor Jesús ne pabiá' nadxii lu laa ne irá ca xpinni Dios.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Nuu tu bini cre ra bi'ya pabiá' zinandu ni runi cre lu'. Rinaba lu Dios acané laacabe guiene chaahui cabe pabiá' sicarú irá ni rudii Cristu ca xpinni.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Nabé nayeche nuaa', ne ma nuu gana ladxiduá' pur modo huayanaxhii lu ca xpinni Dios, purti huasieche lu ladxidó' irá ca'.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Yáquexa naca apóstol sti Cristu ñanda niguixhe xi ñu'nu',
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 peru jma racaladxe inaba ni lii purti nadxii saa nu. Tobi la? ma nagola', ne stobi, yeguayuaa purti cayune xhiiña Cristu.
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Rinaba lii pur Onésimo xiiñe neza Cristu. Ndaani lidxi guiiba ri uca be xiiñe ra ucaniá laabe bini cre be.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Chiqué qué niquiiñe be de esclavu stiu', peru yanna ma zaquiiñe be para lii ne para naa.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Cudxigueta laabe ra nuu lu'. Bichagalú laabe casi nuchagalú lu naa.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Ñacaladxe ñaana nia laabe ra nuaa ri', ra yeguayuaa purti byue stiidxa Cristu, para ñacané be naa casi ñacanéu naa pa ñuu lu rarí'.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 Peru qué zune gasti sin ganna xi nou'. Qué racaladxe gu'nu xiixa purti si cayabe ni lii, sínuque purti guiale ni de ndaani ladxidó' lo'.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Zándaca bixele be de lii xadxí huiini ti icoou piou' laabe yanna.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 Ma cadi casi esclavu si sínuque ma casi bi'chi lu ni nadxii lu'. Nadxiee laabe, lii jma rusi naquiiñe ganaxhii lu laabe. Gupa laabe casi xpinni lu ne casi bi'chi lu neza Señor.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Yanna, pa napu naa casi tobi ni runi neu dxiiña tobi si la? bichagalú laabe casi nuchagalú lu naa.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Ne pa huayuni be lii xiixa o nuzaabi be lii la? naa quixe ni.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Rarí naa pia' cucaa ndi': Naa quixe ni, sin gabe lii laca nuzaabi lu naa xpida lu'.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Bi'ni ni canaba lii ri purti ma xpinni Señor lii. Bisieche ladxiduá' casi enda bi'chi neza Cristu.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Cucaa ndi lú lu', ti rabe zuni lu ni canaba ri', ne nanna zu'nu jma que nga.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Laca rinaba lii guni chaahui lu ra guiaana'. Purti nanna canaba tu lu Dios chaa ra nuu tu, ne rabe zacabi be laatu. Zuseenda be naa ra nuu tu.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Ucuaa stiuxi Epafras ni yeguayuaa nia purti cayuni xhiiña Cristu Jesús,
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 ne sti Marcu ne Aristarco ne Demas ne Lucas, cani cayacané naa.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Jesucristu Señor stinu cu' ndaaya laatu. Amén.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.