Efésios 6
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs ARIB
1 Ba'du ca', lauzuuba stiidxa bixhoze tu ne jñaa tu, purti nga nga jneza guni ca xpinni Cristu.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Lade ca mandamientu zeeda tobi na: “Bizuuba stiidxa bixho'zo ne jñoou'.” Ne nga nga primé mandamientu ra riete xi icaa nu pa guni nu ni na ni.
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 Purti na ni pa guni nu zacá la? zabani nu nayeche', ne zabani nu xadxí ndaani guidxilayú ri'.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Hermanu ca', cadi guni tu xiixa para uchiichi si tu xiiñi tu, sínuque lausiidi laacabe ne laulidxe laacabe. Lausiniisi laacabe modo na Señor.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Ne laatu, cani cayuni xhiiña binni, lauzuuba stiidxa xpixuaana tu. Laidxibi laaca', ne laguni dxiiña de idubi ladxidó' to, casi ñaca xhiiña Cristu cayuni tu.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Laguni dxiiña cadi ora si cayuuya cabe, para guiaana tu bien ne laacabe, sínuque laguni ni na Dios de idubi ladxidó' to, purti xhiiña Cristu cayuni tu.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Laguni xhiiña tu ne gana purti cadi xhiiña binni cayuni tu, sínuque xhiiña Señor.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Purti ma nanna tu zaguixe Señor cada tobi bia' ni jneza guni, pa cayuni xhiiña binni o pa laca xhiiña cayuni.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Zacaca laatu, hermanu ca', lagaca nacha'hui ne cani cayuni xhiiña tu sin uchibi tu laaca'. Laguietenala'dxi tobi si xpixuaana né tu laacabe. Ne laa nga Señor ni nuu ibá'. Ne bia'ca risaca tobi risaca stobi nezalú be.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Yanna la? hermanu ca', lachuu né Señor tobi si, ti uzuhuaa chaahui tu, purti nabé nandxó' be ne zacané be laatu.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Casi nuu ni riquiiñe soldadu para cadi usaba enemigu sti laa la? zacaca laiquiiñe irá ni ma bidii Dios laatu para cadi usaba binidxaba laatu ne enda nexhená sti'.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Purti cadi binni guidxilayú cadinde né nu, sínuque cadinde né nu ca xaíque sti ca binidxaba', ca espíritu ni runi mandar ndaani guidxilayú cahui ri', ne irá ca espíritu malu ni nuu neza ibá'.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Nga runi, laiquiiñe irá ni ma bidii Dios laatu, ti cadi cui sa tu atrá ora ucaa lú ni nadxaba laatu, ne ti ganda uzuhuaa dxichi tu ora ma gudixhe dxí tu ni.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Casi cayabe laatu ca, lachuu listu casi soldadu. Ruxhii ca cinturón ndaani ca ti cadi uchiiña xhaba ca laaca'. Zacaca laatu lauzuhuaa chaahui lu ni dxandí', ti cadi chu' ni uchiiña laatu. Laca rucaa cabe xiixa xpechu cabe para cadi tidi ni guniná laacabe. Zacaca laguni ni jneza ti qué ganda cu' xquichi binidxaba lade tu.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Ne casi rucaa ñee soldadu zapatu para sa né ora chi tinde la? zacaca lachuu listu para güi tu stiidxa Cristu ni riguixhe dxí ladxidó' binni.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Ne nuu ru ni riquiiñe cabe. Rinaaze cabe escudu para qué cui flecha laacabe. Zacaca lauzuhuaa dxiichi lu ni runi cre tu ti ganda usuí' tu ca flecha ni cá gui ni undaa binidxaba laatu.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ne laca riguu soldadu cascu ique ti ilá ique. Zacaca laatu, laguietenala'dxi ma bilá tu, ti cadi utiixhi binidxaba ique tu. Ne rinaaze soldadu espada para ucaa lú né. Laatu laaca, laucaa lú ne espada ni rudii Espíritu Santu laatu, ne nga nga stiidxa Dios.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Ne cadi guiaana dxí tu de iní' né tu Dios. Lainaba ni naquiiñe inaba tu, ne laguni ni modo uluí' Espíritu Santu laatu. Lagataná cadi cui sa tu atrá, ne lainaba pur irá ca xpinni Dios.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Laca lainaba lu Dios pur naa ti ganna xi gabe binni ora inié', ne ti cadi idxibe usiene tutiica de stiidxa Cristu ni iruti ñanna chiqué.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Neca caya cadena yanna, peru biseenda be naa güe nia binni ca diidxa ri xcuenta be. Lainaba laabe acané be naa güe nia ni binni casi racala'dxi be gune'.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Chi useenda hermanu Tíquico ni nadxiee ra nuu tu. Qué rusaana ná be xhiiña Señor. Ne laabe zabi be laatu ximodo nuaa', ne xi cayune'.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Purti para nga cuseenda laabe, para gabi be laatu ximodo nuu du, ne para acané be indisa ique tu.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Hermanu ca', rinaba lu Dios Bixhoze nu ne Señor Jesucristu, quixhe dxí ladxidó' to ne acané laatu ganaxhii saa tu ne guni cre tu jma.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Dios cu' ndaaya irá cani qué riaana dxí de ganaxhii Jesucristu Señor stinu. Amén.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.