2 Tessalonicenses 2

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hermanu ca', rarí ma chi uze'te du dxi gueeda Señor Jesucristu, dxi gueda caa laanu.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Rinaba du laatu cadi chu' tuuxa utiixhi ique tu nin cu' xizaa laatu, gabi laatu ma beeda Señor. Cadi guni cre tu laacabe neca na cabe Espíritu Santu biluí' ni laacabe, o nga uní' cabe ra cultu, nin pa guiete ni lu xiixa gui'chi useenda cabe lú tu na cabe laadu bise'nda du ni.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Nin de ti modo qué chi udii tu lugar usiguii cabe laatu. Purti qué zadxiña dxi que, dede qué gaca irá ni ma nexhe gaca'. Ziasa stale binni zucaa lú Dios, ne laca zeeda ti hombre nuu né binidxaba', ni ma nexhe initilú.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Zucaa lú be irá ni zeeda de Dios ne irá ni quixhe binni usisaca. Dede zadxiña dxi cui be jlugar Dios ndaani yu'du sti', ma na be Dios laabe.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Qué rietenala'dxi tu gudxe ni laatu dxi nuaa lade tu la?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Peru nuu ni cucueeza de gueeda be ante ganda xhi be, ne laatu nanna tu tu laa.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ma cayaca xhiiña be, peru qué zeeda be dede qué ixele ni cucueeza laabe que.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Oraque zeeda be, peru zadxiña dxi guuti Señor Jesús laabe ne bi iree ndaani ruaa. Casi gu'ya be gueeda Jesús, zunitilú enda nandxó' sti laabe.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Zedané hombre que enda nandxó' sti binidxaba'. Zuché be lú binni, zácaxa ca cayuni be milagru ne stale enda ridxagayaa.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Zuni be irá ni ganda para quite be cani maca nexhe initilú, cani qué niná nicaa ni dxandí para nilá.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Qué riná ca guni cre ca ni, nga runi rudii Dios lugar irenda ca' ne guni cre ca ni cadi dxandí', ti zacá guiaba ná ca purti jma uyuula'dxi ca ni nadxaba'.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 — ausente —
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Nadxii Señor laatu, hermanu ca', ne naquiiñe cadi guiaana dxí du de udí' du diuxquixe Dios pur laatu, purti maca gulí be laatu dede dxi bizulú guidxilayú, para ilá tu ra usiá Espíritu Santu ladxidó' to ne guni cre tu ni dxandí'.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Para nga uní' né be laatu ra byuí né du laatu stiidxa Jesucristu Señor stinu, ti ganda isaca né tu laa.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hermanu ca' lauzuhuaa chaahui', ne cadi usiaanda tu irá ni bisi'di du laatu dxi nuu du lade tu, nin ni huacá' du lú tu.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Nabé nadxii Dios laanu ne uca nacha'hui ne laanu, nga runi bidii laanu ti enda nayeche ni qué zaluxe, ne gudixhe ni sicarú para laanu. Yanna rinaba du laabe ne Jesucristu Señor stinu usieche cabe ladxidó' to ne acané cabe laatu iní' tu ne guni tu puru si ni nach'hui'.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.