2 Timóteo 2

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne lii la? xiiñe', ma nannu nuu Dios para acané cani nuu né Cristu Jesús tobi si. Bidii lugar acané be lii.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Irá ni bi'yu bisiide binni, bisiidi ni cani nannu zanda usiidi ni stobi.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Guca soldadu cha'hui sti Jesucristu. Cadi ixhacala'dxu ora tidi lu ra nagana.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Qué zanda gaca tuuxa soldadu ne gapa sti dxiiña tobi si tiru, purti naquiiñe guiaana be para guni be irá ni na xaíque stibe.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Zaqueca ni riguite juegu laca naquiiñe quite jneza, pacaa qué zacaa premiu.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Ne ni guni dxiiña rañaa la? nirudó' laa icaa ni udii rañaa sti'.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Biiya chaahui ni cayabe lii ri', ne zusiene Señor lii irá ni.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Bietenala'dxi xi na stiidxa Cristu ni canayué'. Za be de David ne bibani be de lade gue'tu'.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 Cayacana'ya ne yeguayuaa casi gubaana purti cayué stiidxa be que. Naa yeguayuaa peru stiidxa be cadi yeguyoo.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Qué riguiche ruaa tide irá ni, para gacaniá cani gulí Dios, ti laca ganda ilá ca ra gacané ca Jesucristu tobi si, ne gapa ca enda nayeche ni qué zaluxe.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ndi nga laani:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 — ausente —
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 — ausente —
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Bisietenala'dxi ca hermanu irá nga, ne gudxi laaca nezalú Señor cadi icaa yu ca xiixa diidxa huati si, purti qué racané ni iruti', sínuque ruchenda si ni cani guna diaga ni.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Bicaala'dxi gu'nu dxiiña modo chu'la'dxi Dios ti qué gapu xi pur ituí lú lu nezalú. Bisiidi stiidxa be jneza.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Cadi icaa yu lu diidxa ni cadi zeeda de Dios, nin intiica diidxa ni qué racané iruti', purti cani runi zacá la? ze dxi jma rusi zixele ca de Dios.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Zeda gaca ni casi ti enda huará ni ruuti ne ricá. Zareeche ni lade binni. Zacá canausiidi Himeneu ne Fileto.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Ma qué runi cre ca ni dxandí', ne na ca ma bisibani Dios ca gue'tu'. Zacá caguu cabe xizaa caadxi ni ma runi cre.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Peru cani ma xpinni Dios la? qué zanda ibi'xhi', purti ma stibe laaca', casi cá lu gui'chi': “Runibiá' Señor uná nga ni dxandí xpinni.” Ne laca cá: “Ni dxandí xpinni Señor la? naquiiñe ixele de irá ni cadi jneza.”
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Ndaani ti yoo ro' nuu traste de oro ne de plata, ne laca nuu de yaga ne de yu, caadxi para ora aca xiixa risaca ne xcaadxi para irá dxi.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Para iqui'ñe nu lu xiixa ni risaca ne guni nu xhiiña Señor la? naquiiñe ixele nu de irá ni nadxaba', ne óraque zaqui'ñe nu para intiisi ni nacha'hui'.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Stale ni cadi jneza riguba yu cani nahuiini ru'. Bixele de laacani ne bidxii lú ibani lu jneza. Bini cre Dios ne gunaxhii binni ne biyubi cadi tinde tu, lii ne irá cani canaba lu Dios de idubi ladxidó' para acané laaca'.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Cadi ulabi lu diidxa huati si ni qué riní' gasti', purti ma nannu rutinde si ni binni.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Bi'ni casi naquiiñe guni cani cayuni xhiiña Señor: cadi uyubu diidxa', sínuque guca nacha'hui ne irá binni, bisiidi laacabe jneza ne cadi iree lu gana.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Uní' ne diidxa nadó' ora culidxe lu cani qué na icaa stiidxa Dios. Zanda ca ucuudxi be ladxidó' ca', inaba ca perdón laabe, ne ganna ca xii nga dxandí'.
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Ne zacá zaxele lú ca ne zaree ca lu ná binidxaba ra naaze laaca para uzuuba ca stiidxa'.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.