2 João 1
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs VC
1 Naa naca ti hermanu gola. Cucaa gui'chi ri lú tu, xpinni Cristu ca', irá xixé tu casi nuu tu racá. Dios ulí laatu. Dxandí nadxiee laatu ne cadi naa sia' sínuque ne irá cani runibiá' ni dxandí'.
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 Nadxii du laatu purti zinanda tu ni dxandí' casi zinanda du. Napa nu ni ndaani ladxidó' no ne qué ziuu dxi iree chu nu de laani.
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 Dios Bixhoze nu ne Señor Jesucristu cu' ndaaya laatu ne ilasela'dxi laatu ne quixhe dxí ladxidó' to. Nanna zuni cabe zacá purti nadxii cabe laatu.
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 Nabé bieche ora biiya zinanda caadxi de laatu ni dxandí casi gudixhe Dios Bixhoze nu guni nu.
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 Yanna hermanu ca', rinaba laatu ganaxhii saa nu. Cadi nacubi ni cayabe laatu guni tu ri' sínuque maca nanna nu ni dede dxi bizulú bini cre nu.
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Pa nadxii saa nu la? cayuni nu ni na Dios guni nu, purti ni na be guni nu nga ganaxhii saa nu, casi bina diaga tu de chiqué.
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 Nuu stale canazá canausiguii, ma na ca cadi dxandí beda aca Cristu binni guidxilayú. Cani caní' zacá la? cusiguii, ne cucaa lú Cristu.
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 Laguuya gá qué chi guiaana xhiiña tu sin iree ndu. Lauyubi icaa tu irá ni napa Dios para laatu.
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 Ni iree chu de ni bisiidi Cristu la? qué runibiá' Dios. Peru ni chi nanda ni bisiidi Cristu la? laa huaxa dxandí runibiá' Dios, Bixhoze nu ne Xiiñi'.
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 Pa che tuuxa chi ganna laatu ne gacala'dxi usiidi adxé para ca diidxa ri la? cadi uchagalú tu laa ralidxi tu nin gabi tu laa Dios cu' ndaaya laa.
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 Purti ni gabi laabe zacá la? cayacané laabe lu xhiiña be.
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 Napa rua' stale ni ñabe laatu peru qué na'ya ucaa ni lu gui'chi', purti cá ique chaa ra nuu tu para güe nia pia' ni laatu, ti izaa chaahui enda nayeche stinu.
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 Cuseenda ca xpinni Cristu ni nuu rarí stiuxi tu. Laca ulí Dios laaca casi ulí laatu.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.