2 Coríntios 9
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NVT
1 Nanna zacané tu ca xpinni Cristu sin ca ucaa gui'chi lú tu.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ma nanna qué raxha ique tu para guni tu ni. Nga runi rudxiiba laatu lade ca binni Macedonia. Gudxe laaca', laatu de udubiza bizulú tu cayacané tu. Ne ora gunna cabe cayuni tu ni la? ucané ni casi irá cabe para bilui'la'dxi cabe bi'ni cabe ni.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Peru cuseenda ca hermanu ri ra nuu tu para quixhená ca laatu, ti ihuinni dxandí ni bizeete de laatu,
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 quenquita chiné tuuxa de Macedonia naa ne pa gu'ya ca'ru iluxe utopa tu ni la? zatuí lua purti unié zuni tu ni, ne laatu jma rusi zatuí lú tu.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Nga runi unaba ca hermanu ri che ca', purti modo ruuya ni la? ruluí' naquiiñe sa niru cabe lua' ti acané cabe laatu iluxe idopa ni ma uní' tu zudii tu. Pa ma nuu ni la? zahuinni cadi cudii tu ni purti canaba du ni laatu, sínuque de idubi ladxidó' to cayuni tu ni.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Laguietenala'dxi' ni rudxiiba huaxié' la? huaxié' ricaa, ne ni rudxiiba stale la? ricaa stale.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Cada tobi udii bia' rului'la'dxi', ne cadi acaná ladxidó' ti ma bidii ni, nin udii ni purti canaba cabe ni laa, purti nadxii Dios ni rudii ni laa de idubi ladxidó'.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Dios zanda utale ni napa tu, ti qué chu' dxi guiaadxa ni iquiiñe tu, ne gapa tu para acané tu lu irá xhiiña Dios ni cayaca.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Casi cá ni lu Xqui'chi Dios:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Dios rudii biidxi para udxi'ba nu, ne endaró para idó' no, ne laca laa udii laatu ni iquiiñe tu para acané tu lu xhiiña', ti idale xpinni ra guni tu ni.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Qué ziuu dxi guiaadxa laatu gasti ni iquiiñe para acané tu cani caquiiñe', ne zacá ra chi saana du ni udii tu ca la? zudii cabe diuxquixe Dios.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Purti ora racané nu ca hermanu zacá la? riquiiñe ni chupa modo. Tobi la? rapa ca ni caquiiñe ca', ne stobi la? stale binni rudii diuxquixe Dios.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Pur ni chi guni tu ca, zahuinni cuzuuba tu stiidxa Cristu, ne ora gu'ya cabe ni la? zusisaca cabe Dios. Ne zudii cabe diuxquixe laa purti nabé ucané tu laacabe ne cadi laasi cabe, sínuque irá'.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Ne zacá zanaxhii cabe laatu ne zaní' né cabe Dios pur laatu purti ma bisihuinni tu enda nacha'hui sti Dios lu xpida tu.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Diuxquixe Dios saca bidii Xiiñi pur laanu, de nin qué zanda idxela nu diidxa para iní nu pabiá' sicarú ni bi'ni be pur laanu.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.