2 Coríntios 9

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nanna zacané tu ca xpinni Cristu sin ca ucaa gui'chi lú tu.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Ma nanna qué raxha ique tu para guni tu ni. Nga runi rudxiiba laatu lade ca binni Macedonia. Gudxe laaca', laatu de udubiza bizulú tu cayacané tu. Ne ora gunna cabe cayuni tu ni la? ucané ni casi irá cabe para bilui'la'dxi cabe bi'ni cabe ni.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Peru cuseenda ca hermanu ri ra nuu tu para quixhená ca laatu, ti ihuinni dxandí ni bizeete de laatu,
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 quenquita chiné tuuxa de Macedonia naa ne pa gu'ya ca'ru iluxe utopa tu ni la? zatuí lua purti unié zuni tu ni, ne laatu jma rusi zatuí lú tu.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Nga runi unaba ca hermanu ri che ca', purti modo ruuya ni la? ruluí' naquiiñe sa niru cabe lua' ti acané cabe laatu iluxe idopa ni ma uní' tu zudii tu. Pa ma nuu ni la? zahuinni cadi cudii tu ni purti canaba du ni laatu, sínuque de idubi ladxidó' to cayuni tu ni.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Laguietenala'dxi' ni rudxiiba huaxié' la? huaxié' ricaa, ne ni rudxiiba stale la? ricaa stale.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Cada tobi udii bia' rului'la'dxi', ne cadi acaná ladxidó' ti ma bidii ni, nin udii ni purti canaba cabe ni laa, purti nadxii Dios ni rudii ni laa de idubi ladxidó'.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Dios zanda utale ni napa tu, ti qué chu' dxi guiaadxa ni iquiiñe tu, ne gapa tu para acané tu lu irá xhiiña Dios ni cayaca.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Casi cá ni lu Xqui'chi Dios:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Dios rudii biidxi para udxi'ba nu, ne endaró para idó' no, ne laca laa udii laatu ni iquiiñe tu para acané tu lu xhiiña', ti idale xpinni ra guni tu ni.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Qué ziuu dxi guiaadxa laatu gasti ni iquiiñe para acané tu cani caquiiñe', ne zacá ra chi saana du ni udii tu ca la? zudii cabe diuxquixe Dios.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Purti ora racané nu ca hermanu zacá la? riquiiñe ni chupa modo. Tobi la? rapa ca ni caquiiñe ca', ne stobi la? stale binni rudii diuxquixe Dios.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Pur ni chi guni tu ca, zahuinni cuzuuba tu stiidxa Cristu, ne ora gu'ya cabe ni la? zusisaca cabe Dios. Ne zudii cabe diuxquixe laa purti nabé ucané tu laacabe ne cadi laasi cabe, sínuque irá'.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Ne zacá zanaxhii cabe laatu ne zaní' né cabe Dios pur laatu purti ma bisihuinni tu enda nacha'hui sti Dios lu xpida tu.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Diuxquixe Dios saca bidii Xiiñi pur laanu, de nin qué zanda idxela nu diidxa para iní nu pabiá' sicarú ni bi'ni be pur laanu.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.