Hebreus 1

Dillꞌ wen dillꞌ   Kob C̱he   Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kani'yi zan shii Chioza' bc̱hine' dii beṉ'ka' wdix̱jee daa golle' ḻegake' na' aga toz ka bc̱hine' to toe' kwenc̱he be'lene' dii x̱ozxto'choka' dill'.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Na' ṉaa ba zoa te c̱he yell-lioni, Chioza' bseḻee Xiiṉe'na' be'lene' cho' cho'a xtilleena', na' ḻen' nzoe' gak lall' nee yog'te dii de, na' ḻekzen' bene' yabana' len yell-lioni, diika' bllia Chioza' bia' gak.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Ḻen' chli'e ka beṉ' choo beṉ' xen inlleb nak Chioza', na' chli'e ka nakyeṉ' X̱e' Chioza'. Na' ḻen' chone' kwenc̱he yabana' len yell-lioni na' yog'ḻoḻ diika' lle' lla' lawinka' chongakan kon ka bllie' bia' gongakan daa nape' yeḻ' wak kwenc̱he chak kon ka ne'. Na' ḻen' bix̱is biyibe' yic̱hjlall'do'chona' ka bikwase' saaxya c̱hechoka', na' biyolla' biyepe' yabana' gana' chi'e shḻaa de shḻi c̱he X̱e' Chioza', beena' nak beṉ' choo beṉ' xen, na' chṉabia'lene'ne'.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Na' daa bene' dga, bli'e nake' beṉ' zak'chi aga ka anjlka', na' ḻekzka' daa goll Chioza'ne' “Xiiṉ'”, nakbia' nake' beṉ' zak'chi aga ka ḻegake'.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ḻa' Chioza' biga golle' ni to anjlka' ka dga golle' Xiiṉe'na':
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Na' ḻekzka' ka bseḻ' Chioza' Xiiṉe'na', beena' nak tlish' tyaj, lo yell-lioni, wne':
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Na' Cho'a Xtill' Chioza' cho'en dill' c̱he anjlka', nan:
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 San c̱he Xiiṉ Chioza' nan:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Chibailo' yeḻ' ḻi yeḻ' shawaa na' chwiilo' daa nak mal.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Na' ḻekzka' nan:
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Yog' diika' te c̱hegakin, san li' zoakzo' zejḻi kaṉi.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Na' yikwasgako'n,
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Ni shlin biṉ' ye' Chioza' ni to anjl c̱he'ka':
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 San yog' anjlka' nakgake' wen llin c̱he Chioza', na' chseḻee ḻegake' chaklengake' cho' nakcho beṉ' yisle' kwenc̱he bi kwiayi'cho.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.