Hebreus 1

Dillꞌ wen dillꞌ   Kob C̱he   Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kani'yi zan shii Chioza' bc̱hine' dii beṉ'ka' wdix̱jee daa golle' ḻegake' na' aga toz ka bc̱hine' to toe' kwenc̱he be'lene' dii x̱ozxto'choka' dill'.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Na' ṉaa ba zoa te c̱he yell-lioni, Chioza' bseḻee Xiiṉe'na' be'lene' cho' cho'a xtilleena', na' ḻen' nzoe' gak lall' nee yog'te dii de, na' ḻekzen' bene' yabana' len yell-lioni, diika' bllia Chioza' bia' gak.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Ḻen' chli'e ka beṉ' choo beṉ' xen inlleb nak Chioza', na' chli'e ka nakyeṉ' X̱e' Chioza'. Na' ḻen' chone' kwenc̱he yabana' len yell-lioni na' yog'ḻoḻ diika' lle' lla' lawinka' chongakan kon ka bllie' bia' gongakan daa nape' yeḻ' wak kwenc̱he chak kon ka ne'. Na' ḻen' bix̱is biyibe' yic̱hjlall'do'chona' ka bikwase' saaxya c̱hechoka', na' biyolla' biyepe' yabana' gana' chi'e shḻaa de shḻi c̱he X̱e' Chioza', beena' nak beṉ' choo beṉ' xen, na' chṉabia'lene'ne'.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Na' daa bene' dga, bli'e nake' beṉ' zak'chi aga ka anjlka', na' ḻekzka' daa goll Chioza'ne' “Xiiṉ'”, nakbia' nake' beṉ' zak'chi aga ka ḻegake'.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ḻa' Chioza' biga golle' ni to anjlka' ka dga golle' Xiiṉe'na':
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Na' ḻekzka' ka bseḻ' Chioza' Xiiṉe'na', beena' nak tlish' tyaj, lo yell-lioni, wne':
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Na' Cho'a Xtill' Chioza' cho'en dill' c̱he anjlka', nan:
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 San c̱he Xiiṉ Chioza' nan:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Chibailo' yeḻ' ḻi yeḻ' shawaa na' chwiilo' daa nak mal.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Na' ḻekzka' nan:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Yog' diika' te c̱hegakin, san li' zoakzo' zejḻi kaṉi.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Na' yikwasgako'n,
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Ni shlin biṉ' ye' Chioza' ni to anjl c̱he'ka':
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 San yog' anjlka' nakgake' wen llin c̱he Chioza', na' chseḻee ḻegake' chaklengake' cho' nakcho beṉ' yisle' kwenc̱he bi kwiayi'cho.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.