Apocalipse 10
Cajonos Zapotec NT (ZAD_WBT) vs NTLH
1 Na'ch ble'id' sto anjl, beṉ' nap yeḻ' wak xen, chetje' yabana' zindobe' to bej. Yic̱hje'na' xoa to betyaa, na' cho'alawe'na' chep cheeni'n ka wbilla', na' ṉi'eka' nakgakan ka beḻ yi' dii chzolla'.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Na' nox̱ee to yish dii ba biyesh, na' bzoe' ṉi'e de shḻina' lo nisdo'na' na' de robesa' bzoe'n lo yell-liona'.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Na' besyaadie' zillj inlleb ka chosyaa to bell. Na' ka besyee, wṉe wziwaa gall shii.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Na' ka biyoll wṉe wziwaa gall shii, na'ch nan wzej' daa wnagakan. Per benid' wṉe to beṉ' yabana', na' wne' nad': ―Bi wzejo' daa wna wziwaa, san wlooshawaan ḻoo yic̱hjlall'do'na'.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Na' anjla', beena' ble'id' nzoa ṉi'ena' tḻaa lo nisdo'na' na' daa zi tḻaa lo yell-liona', bḻis nee de shḻina' yabalə
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 na' bzoe' de tasc̱hiw beena' zoa zejḻi kaṉi, beena' bx̱e bsil yabana' na' yog'ḻoḻ daa llia xaninna', na' yell-lioni na' yog'ḻoḻ daa de lawinna', na' nisdo'na' na' yog'ḻoḻ daa lle' ḻo'inna', na' wne': ―Aga chllach gak daa llia bia' gak.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 San kat' wkwell anjl, beṉ' gállina', trompet c̱he'na', na' yiyoll yido gak yog'ḻoḻ daa bllia Chioza' bia' gak, kon ka golle' dii beṉ'ka' wdix̱jee daa wne' kani'yi.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Na' sto shii benid' shii beena' wṉe yabana', na' wne' nad': ―Wyaj kwit anjla', beena' nzoa ṉi'ena' lo nisdo'na' na' lo yell-liona', na' jaxi' yisha' daa nox̱ee.
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Na' wya' kwit anjla' na' biṉabidee yisha'. Na' wne' nad': ―Ni den, wdawan. Na' idawilon' zix̱ sia ka shin basera', per ḻoo ḻi'ona' yiyakan zic̱hj zḻa'.
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Na' bikaa yisha' lo na' anjla' na' wdawa'n. Na' bdawidaan zix̱ sia ka shin basera', per ka bidon wdaw' na' biyakan zic̱hj zḻa' ḻoo ḻi'ana'.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Na' wne' nad': ―Chonan byen wi'o dill' daa na Chioza' gak c̱he beṉ'ka' lle' yellka', na' naciónka', na' beṉ' chṉe wde wdeli dill', na' beṉ' wṉabia'ka'.
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.