Apocalipse 10
Cajonos Zapotec NT (ZAD_WBT) vs ACF
1 Na'ch ble'id' sto anjl, beṉ' nap yeḻ' wak xen, chetje' yabana' zindobe' to bej. Yic̱hje'na' xoa to betyaa, na' cho'alawe'na' chep cheeni'n ka wbilla', na' ṉi'eka' nakgakan ka beḻ yi' dii chzolla'.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 Na' nox̱ee to yish dii ba biyesh, na' bzoe' ṉi'e de shḻina' lo nisdo'na' na' de robesa' bzoe'n lo yell-liona'.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 Na' besyaadie' zillj inlleb ka chosyaa to bell. Na' ka besyee, wṉe wziwaa gall shii.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Na' ka biyoll wṉe wziwaa gall shii, na'ch nan wzej' daa wnagakan. Per benid' wṉe to beṉ' yabana', na' wne' nad': ―Bi wzejo' daa wna wziwaa, san wlooshawaan ḻoo yic̱hjlall'do'na'.
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Na' anjla', beena' ble'id' nzoa ṉi'ena' tḻaa lo nisdo'na' na' daa zi tḻaa lo yell-liona', bḻis nee de shḻina' yabalə
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 na' bzoe' de tasc̱hiw beena' zoa zejḻi kaṉi, beena' bx̱e bsil yabana' na' yog'ḻoḻ daa llia xaninna', na' yell-lioni na' yog'ḻoḻ daa de lawinna', na' nisdo'na' na' yog'ḻoḻ daa lle' ḻo'inna', na' wne': ―Aga chllach gak daa llia bia' gak.
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 San kat' wkwell anjl, beṉ' gállina', trompet c̱he'na', na' yiyoll yido gak yog'ḻoḻ daa bllia Chioza' bia' gak, kon ka golle' dii beṉ'ka' wdix̱jee daa wne' kani'yi.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Na' sto shii benid' shii beena' wṉe yabana', na' wne' nad': ―Wyaj kwit anjla', beena' nzoa ṉi'ena' lo nisdo'na' na' lo yell-liona', na' jaxi' yisha' daa nox̱ee.
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Na' wya' kwit anjla' na' biṉabidee yisha'. Na' wne' nad': ―Ni den, wdawan. Na' idawilon' zix̱ sia ka shin basera', per ḻoo ḻi'ona' yiyakan zic̱hj zḻa'.
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Na' bikaa yisha' lo na' anjla' na' wdawa'n. Na' bdawidaan zix̱ sia ka shin basera', per ka bidon wdaw' na' biyakan zic̱hj zḻa' ḻoo ḻi'ana'.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Na' wne' nad': ―Chonan byen wi'o dill' daa na Chioza' gak c̱he beṉ'ka' lle' yellka', na' naciónka', na' beṉ' chṉe wde wdeli dill', na' beṉ' wṉabia'ka'.
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.